"tous les enseignants" - Translation from French to Arabic

    • جميع المعلمين
        
    • جميع المدرسين
        
    • لجميع المعلمين
        
    • جميع مدرسي
        
    • كل المعلمين
        
    • لجميع المدرسين
        
    • جميع المدرِّسين
        
    • لجميع مدرسي
        
    • مجموع المدرسين
        
    • وجميع المعلمين
        
    tous les enseignants devraient bénéficier d'une formation interculturelle sur l'interdiction de la discrimination et la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أن يتلقى جميع المعلمين تدريباً على مكافحة التمييز ومراعاة الاعتبارات الجنسانية والتنوع الثقافي.
    Elles lui recommandent également de mener des initiatives propres à améliorer la qualité de l'enseignement, telles qu'une formation en cours d'emploi pour tous les enseignants. UN كما أوصت باتخاذ مبادرات تتعلق بتحسين جودة التعليم، مثل تدريب جميع المعلمين أثناء العمل.
    tous les enseignants et les encadreurs ont été formés à l'approche et à l'utilisation des outils. UN وقد درب جميع المعلمين والمشرفين على النهج وعلى استخدام الأدوات.
    L'Église catholique s'adresse ainsi à tous les croyants et non-croyants, à toutes les écoles, et à tous les enseignants. UN وبذلك فإن الكنيسة الكاثوليكية تتوجه إلى جميع المؤمنين وغير المؤمنين، وإلى جميع المدارس، وإلى جميع المدرسين.
    Le projet était une initiative d'information et de transmission de connaissances s'adressant aux élèves de 7 à 9 ans et à tous les enseignants du pays. UN وتمثل المشروع في مبادرة إعلامية ومعرفية موجهة إلى تلاميذ الصفوف من السابع إلى التاسع وإلى جميع المدرسين في البلد.
    145. Les promotions se font normalement après l'annonce de postes vacants, de manière que tous les enseignants qui remplissent les conditions requises aient les mêmes chances d'être promus. UN ٥٤١- وتتم الترقيات عادة بعد اﻹعلان عن الشواغر كيما تتاح لجميع المعلمين المؤهلين فرص متساوية للحصول على الترقية.
    Dans les établissements secondaires, 7 210 enseignants non qualifiés soit 49 % de tous les enseignants du secondaire ont été recrutés pour combler le fossé. UN وفي المدارس الثانوية، تم تعيين 210 7 مدرسين غير مؤهلين أو نحو 49 في المائة من جميع مدرسي المدارس الثانوية، لسد هذه الفجوة.
    Cela implique de former tous les enseignants et pas seulement des spécialistes. UN وهذا يشمل عملية لتدريب جميع المعلمين وليس فقط الأخصائيين.
    Depuis 1993, tous les enseignants travaillant dans les écoles primaires et dans le premier cycle de l'enseignement secondaire sont employés au titre d'un contrat collectif. UN ومنذ عام 1993 أصبح جميع المعلمين في هذه الفئة مستخدمين على أساس عقد عمل جماعي.
    Ce suivi devrait également s'appliquer au corps enseignant, conformément aux normes prescrites par la recommandation de l'UNESCO et de l'OIT sur la condition des enseignants, qui concerne tous les enseignants des écoles privées et publiques. UN وينبغي أن يشمل هذا الرصد أيضاً مهنة التدريس وفقا للقواعد التي نصّت عليها توصية اليونسكو ومنظمة العمل الدولية بشأن أوضاع المعلمين، والتي تسري على جميع المعلمين في القطاع الخاص وفي المدارس العامة.
    tous les enseignants reçoivent une formation spéciale pour relever les défis avec lesquels les élèves handicapés sont confrontés. UN ويتلقى جميع المعلمين تدريباً خاصاً في التعامل مع التحديات التي يواجهها الطلاب المعاقون.
    De plus, une indemnité supplémentaire de 190 000 won est versée à tous les enseignants des écoles primaires et des écoles secondaires du premier cycle et un complément de salaire de 40 000 won est payé à titre individuel comme prime d'enseignement. UN وفضلا عن ذلك، تقدم علاوة إضافية قدرها 000 190 ون شهريا إلى جميع المعلمين في المدارس الابتدائية والمتوسطة، وعلاوة مستقلة قدرها 000 40 ون شهريا إلى المعلمين وذلك كعلاوة للتعليم في الصف.
    Au cours de l'année 1992/93, plus de 75 % de tous les enseignants étaient des femmes. UN وفي سنة ١٩٩٢-١٩٩٣، كان أكثر من ٧٥ في المائة من جميع المعلمين في إسرائيل من النساء.
    On a créé 160 centres d'instruction primaire en milieu rural et, en milieu urbain, 64 programmes sanctionnés par un diplôme d'études secondaires. Une formation est assurée à tous les enseignants. UN وأعلنت أن الحكومة أنشأت 160 مركزا للتعليم الابتدائي في المناطق الريفية و 64 برنامجا للحصول على شهادة الدراسة الثانوية في البلديات وعواصم المناطق وأن جميع المدرسين مدرّبون.
    Veillé à ce que tous les enseignants et conseillers d'orientation aient appris à décourager des choix d'éducation fondés sur le sexe UN :: كفلت تعلُّم جميع المدرسين ومستشاري التوجيه تقسيم خيارات التعليم على أساس نوع الجنس.
    C'est la responsabilité de tous les enseignants de me rapporter sans faute les menaces. Open Subtitles أنها أحضرتها لي بل هي من مسؤوليات جميع المدرسين أن يحضروا التهديدات بدون تقصير
    Il convient de noter qu'il existe en outre un Centre de ressources pédagogiques équipé du matériel le plus moderne, dont le but est de fournir un appui à tous les enseignants pour l'apprentissage et l'utilisation des techniques d'enseignement modernes. UN وينبغي ملاحظة، مركز الموارد التعليمية المجهز بأحدث المعدات والذي يهدف الى توفير المساعدة الى جميع المدرسين في تعلّم تكنولوجيا التدريس الحديثة واستخدامها.
    Bien que des livres scolaires nouveaux aient été distribués dans tout le pays en 2003, il s'est avéré difficile de garantir que tous les enseignants les utilisent. UN وعلى الرغم من إصدار كتب مدرسية جديدة على صعيد الأمة في عام 2003، فقد ثبت أنه من الصعب ضمان استخدام جميع المدرسين لهذه الكتب.
    108. Le Ministère de l'éducation a mis en place un programme de tutorat à l'intention de tous les enseignants de première année entrant dans le système. UN 108- ولوزارة التعليم برنامج توجيهي لجميع المعلمين حديثي الالتحاق بالنظام.
    L'Institut de formation des enseignants de Vanuatu formera, d'ici à décembre 2011, tous les enseignants du secondaire à l'utilisation du manuel avant qu'ils ne prennent leurs fonctions. UN وسيُدرب معهد فانواتو لإعداد المعلمين جميع مدرسي المرحلة الثانوية قبل التحاقهم بالعمل على استخدام الكتيب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    h) De poursuivre et de renforcer ses efforts pour que tous les enseignants bénéficient d'une formation professionnelle; UN (ح) بذل المزيد من الجهود لضمان انتفاع كل المعلمين من التدريب المهني، وتعزيز هذه الجهود؛
    Cette intégration va se poursuivre chaque année pour tous les enseignants qui auront réuni cinq ans de services effectifs. UN وسوف يستمر هذا الإدماج كل سنة لجميع المدرسين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة الفعلية.
    e) Verser un salaire adéquat à tous les enseignants, renforcer les capacités en matière de formation des maîtres, et veiller à ce qu'ils suivent tous une formation continue intensive en cours d'emploi et soient régulièrement évalués; UN (ﻫ) تزويد جميع المدرسين بالمرتبات الكافية وتوسيع القدرات في مجال تدريب المدرِّسين وضمان تلقّي جميع المدرِّسين تدريباً مستمراً ومكثَّفاً أثناء الخدمة وخضوعهم لتقييم دوري؛
    456. Le gouvernement demeure fermement attaché à l'idée de garantir l'égalité des chances à tous les enseignants. UN ٦٥٤- وتظل الحكومة ملتزمة التزاماً قوياً بضمان توفير الفرص المتكافئة لجميع مدرسي المدارس.
    · 65 % de tous les enseignants étaient des bénévoles; UN :: 65 في المائة من مجموع المدرسين من المتطوعين؛
    tous les enseignants qui exercent dans des établissements d'enseignement et donnent des cours privés sont inscrits sur le Registre des enseignants. UN وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more