"tous les etats dotés d'armes" - Translation from French to Arabic

    • جميع الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • جميع الدول الحائزة ﻷسلحة
        
    • كل الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • لكل الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    A ce jour, les Protocoles du Traité de Rarotonga ont été signés par tous les Etats dotés d'armes nucléaires. UN فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Ceci faciliterait aussi la poursuite de négociations sur le désarmement auxquelles tous les Etats dotés d'armes nucléaires participeraient en acceptant l'objectif ultime d'élimination totale de ces armes. UN فسيشكل هذا أيضاً أساساً لمزيد من المفاوضات بشأن نزع السلاح، تشترك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتقبل تحقيق الهدف النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Deuxièmement, il est important que tous les Etats dotés d'armes nucléaires et ceux qui ont une capacité nucléaire ratifient le traité. UN وثانيا، من المهم أن تصدق جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول ذات القدرة النووية على المعاهدة.
    Ce serait le cas, sauf si la conférence et tous les Etats dotés d'armes nucléaires en décidaient autrement UN نعم، ما لم يقرر المؤتمر، بما في ذلك جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، غير ذلك
    A cet égard, ma délégation exhorte tous les Etats dotés d'armes nucléaires à adhérer à son protocole à la date la plus rapprochée possible, de façon à rendre le Traité effectif et applicable. UN وفي هذا الشأن يحث وفدي بقوة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكولها في أقرب تاريخ ممكن، فتصبح المعاهدة سارية قابلة للتنفيذ.
    Elle limitera la capacité de tous les Etats dotés d'armes nucléaires de mettre au point de nouvelles armes nucléaires et de moderniser les stocks existants. UN فهو سيحد من قدرة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية جديدة وتحديث مخزوناتها القائمة.
    Il importe également que tous les Etats dotés d'armes nucléaires s'abstiennent de procéder à des essais. UN ومن المهم جداً، أيضا، أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن إجراء تجارب نووية.
    Pareille démarche permettrait à tous les Etats dotés d'armes nucléaires de participer, à l'avenir, à un processus de négociation sur le désarmement nucléaire. UN فذلك سوف يمكّن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من المشاركة مستقبلاً في عملية مفاوضات لنزع السلاح النووي.
    Se félicitant que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ainsi que le reste de la communauté internationale se soient déclarés disposés à poursuivre la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب باستعداد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وسائر المجتمع الدولي لمواصلة التفاوض المتعدد اﻷطراف على عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    Nous exhortons tous les Etats dotés d'armes nucléaires à ne pas procéder à d'autres essais et à poursuivre les négociations en vue d'une interdiction totale des essais. UN ونحن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ألا تجري تجارب أخرى، وأن تواصل المفاوضات التي ترمي الى إقامة حظر شامل للتجارب.
    L'élargissement récent du nombre de signataires du TNP à 160 Etats, y compris tous les Etats dotés d'armes nucléaires, est un événement dont nous nous réjouissons. UN إن التوسع اﻷخير في مجموع أعضاء معاهدة عدم الانتشار الى ١٦٠ دولة بما في ذلك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تطور نرحب به.
    Se félicitant que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ainsi que le reste de la communauté internationale se soient déclarés disposés à poursuivre la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب باستعداد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وسائر المجتمع الدولي لمواصلة التفاوض المتعدد اﻷطراف على عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    [Réaffirmant qu'il incombe spécialement à tous les Etats dotés d'armes nucléaires, en particulier ceux qui détiennent les plus grands arsenaux nucléaires, de réaliser un désarmement nucléaire total,] UN ]وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وبخاصة تلك التي تحوز أهم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة عن تحقيق نزع السلاح الشامل،[
    3. Les Etats parties réaffirment l'importance que revêtent la coopération et l'appui de tous les Etats dotés d'armes nucléaires pour les protocoles pertinents se rapportant aux traités. UN ٣- تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    Ils accueillent avec satisfaction la signature par tous les Etats dotés d'armes nucléaires des protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga et le fait que les protocoles ont maintenant été ratifiés par quatre Etats dotés d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا. وبأنه قد تم التصديق اﻵن على البروتوكولات من جانب أربع دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    Ceci permettrait de l'appliquer et d'ouvrir la voie à de nouvelles réductions considérables des arsenaux nucléaires des Etats—Unis et de la Fédération de Russie, en créant ainsi des conditions favorables à la participation de tous les Etats dotés d'armes nucléaires au processus de réduction. UN فهذا سيسمح بتنفيذه ويمهد السبيل لمزيد من التخفيضات الضخمة للترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا، مما يوفر بدوره أساساً لمشاركة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية التخفيض.
    C'est la première fois que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ont collectivement octroyé des garanties de sécurité dans une résolution du Conseil de sécurité. UN إنها المرة اﻷولى التي قدمت فيها جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، جماعياً، ضمانات أمنية في قرار صادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Le Nigéria demande instamment à tous les Etats dotés d'armes nucléaires de signer le protocole au traité afin que celui-ci déploie tous ses effets. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.
    Le Pakistan fera tout pour que l'entrée en vigueur du traité implique l'adhésion de tous les Etats dotés d'armes nucléaires ou à capacité nucléaire. UN وسوف تصر باكستان على أنه لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز التنفيذ، ينبغي أن تتقيد بها جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول ذات القدرة النووية.
    - Nouvelles négociations pour un désarmement nucléaire concernant tous les Etats dotés d'armes nucléaires, y compris la cessation de la fabrication d'ogives nucléaires. UN - مواصلة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للمفاوضات على نزع السلاح النووي، بما في ذلك وقف إنتاج الرؤوس الحربية النووية.
    Le Groupe des 21 demande instamment qu'un moratoire sur les essais nucléaires soit observé par tous les Etats dotés d'armes nucléaires pendant les négociations sur le CTBT et jusqu'à l'entrée en vigueur de cet instrument. UN إن مجموعة اﻟ١٢ لتحث على تقيد كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بوقف اختياري للتجارب النووية خلال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإلى أن يبدأ نفاذ هذه المعاهدة.
    tous les Etats dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir d'effectuer de nouveaux essais. UN وينبغي لكل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمتنع عن إجراء مزيد من التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more