"tous les fonctionnaires de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • جميع موظفي المنظمة
        
    • جميع موظفي الأمم المتحدة
        
    • لجميع موظفي الأمم المتحدة
        
    • لجميع موظفي المنظمة
        
    • جميع الموظفين بالمنظمة
        
    Hormis le Secrétaire général, tous les fonctionnaires de l'Organisation seraient susceptibles de faire l'objet de poursuites devant la cour. UN وباستثناء اﻷمين العام فإن جميع موظفي المنظمة يمكن أن يقدموا للمحاكمة أمام المحكمة.
    iii) Donner confidentiellement des avis et des conseils à tous les fonctionnaires de l'Organisation, quel que soit leur statut contractuel; UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أياً كان وضعهم التعاقدي؛
    Ces derniers sont tenus, comme le sont tous les fonctionnaires de l'Organisation, de coopérer avec les commissions d'enquête. UN ويقع على هؤلاء التزام بالتعاون مع مجالس التحقيق، شأنهم في ذلك شأن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    79. tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies devraient avoir un accès égal aux possibilités offertes par l'Organisation. UN 79 - ينبغي تمكين جميع موظفي الأمم المتحدة من الاستفادة على قدم المساواة من الفرص المتاحة في المنظمة.
    Améliorer la sécurité sur le lieu de travail de tous les fonctionnaires de l'Organisation sur le terrain et de leurs proches. UN تحسين الحالة الأمنية في أماكن العمل لجميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان وأفراد أسرهم
    tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes. UN وينبغي أن تتاح الفرص في المنظمة لجميع موظفي الأمم المتحدة على قدم المساواة والمساواة في المسؤولية عن تشاطر عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة، وأن يساهموا بخدماتهم في الأنشطة الميدانية الصعبة.
    Cette résolution doit donc être rigoureusement appliquées et le 7 avril, Aïd al-Adha, doit par conséquent être un jour obligatoirement chômé par tous les fonctionnaires de l'Organisation. UN وأنه لذلك، لا يشك في أن القرار سينفذ تنفيذا تاما، وفي أن يوم عيد اﻷضحى في ٧ نيسان/أبريل سيكون عطلة إلزامية لجميع موظفي المنظمة.
    iii) Donner confidentiellement des avis et des conseils à tous les fonctionnaires de l’organisation, quel que soit leur statut contractuel; UN ' 3` تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أيا كان وضعهم التعاقدي؛
    Conformément au paragraphe 17 de la résolution 59/287, une circulaire viendra informer tous les fonctionnaires de l'Organisation des cas les plus courants de faute professionnelle ou délictueuse et de leur suite disciplinaire et, le cas échéant, judiciaire, l'anonymat des fonctionnaires en cause étant préservé. UN ٢ - وعلى النحو المطلوب في الفقرة 17 من القرار 59/287، سيصدر تعميم إعلامي لإطلاع جميع موظفي المنظمة على أكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الإجرامي شيوعاً، وما يترتب عليها من تدابير تأديبية، بما في ذلك أية إجراءات قانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين.
    Conformément au paragraphe 17 de la résolution 59/287, une circulaire viendra informer tous les fonctionnaires de l'Organisation des cas les plus courants de faute professionnelle ou délictueuse et de leur suite disciplinaire et, le cas échéant, judiciaire, l'anonymat des fonctionnaires en cause étant préservé. UN 2 - وعلى النحو المطلوب في الفقرة 17 من القرار 59/287، سيصدر تعميم إعلامي لإطلاع جميع موظفي المنظمة على أكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الإجرامي شيوعاً، وما يترتب عليها من تدابير تأديبية، بما في ذلك أية إجراءات قانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين.
    Dans sa résolution 53/221, l'Assemblée générale soulignait que la mobilité faisait partie des obligations de tous les fonctionnaires de l'Organisation recrutés sur le plan international (section III, par. 7). UN 57 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 53/221 اشتراط تنقل جميع موظفي المنظمة المعينين دوليا كجزء لا يتجزأ من التزامهم (الفرع الثالث، الفقرة 7).
    Afin de donner suite au paragraphe 17 de cette résolution, une circulaire a été publiée pour informer tous les fonctionnaires de l'Organisation des cas les plus courants de faute professionnelle ou de comportement délictueux ainsi que de leurs conséquences disciplinaires et, le cas échéant, judiciaires, compte dûment tenu du souci de protéger l'anonymat des fonctionnaires en cause. UN 2 - ويصدر تعميم إعلامي، على النحو المطلوب في الفقرة 17 من القرار 59/287، من أجل كفالة إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي شيوعاً وبآثارها التأديبية، بما في ذلك الإجراءات القانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين.
    Comme suite au paragraphe 17 de la résolution 59/287, une circulaire est publiée pour informer tous les fonctionnaires de l'Organisation des cas les plus courants de faute professionnelle ou de comportement délictueux ainsi que de leurs conséquences disciplinaires et, le cas échéant, judiciaires, compte dûment tenu du souci de protéger l'anonymat des fonctionnaires en cause. UN 2 - ويصدر تعميم إعلامي، على النحو المطلوب في الفقرة 17 من القرار 59/287، من أجل كفالة إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي شيوعاً وبآثارها التأديبية، بما في ذلك أية إجراءات قانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين.
    tous les fonctionnaires de l'Organisation sont tenus de respecter le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que les instructions administratives y relatives. UN على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
    tous les fonctionnaires de l'Organisation sont tenus de respecter le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que les instructions administratives y relatives. UN على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
    Il sera nécessaire de veiller à ce que tous les fonctionnaires de l'Organisation qui n'ont pas accès aux tribunaux nationaux aient accès au système sans que celui-ci soit ouvert à tant de personnes qu'il soit surchargé et incapable de fonctionner. UN وسيكون من الضروري ضمان أن يكون جميع موظفي الأمم المتحدة الذين لايمكنهم الالتجاء القانوني إلى المحاكم الوطنية متمتعين بهذا الحق بدون منح إمكانية الوصول لعدد كبير من الأشخاص بدرجة تؤدي إلى تحميل النظام الجديد فوق طاقته وتقويضه.
    79. tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies devraient avoir un accès égal aux possibilités offertes par l'Organisation. UN 79- ينبغي تمكين جميع موظفي الأمم المتحدة من الاستفادة على قدم المساواة من الفرص المتاحة في المنظمة.
    tous les fonctionnaires de l'Organisation sont tenus de respecter le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que les instructions administratives y relatives. UN على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
    En septembre 2014, le Bureau de la déontologie a lancé un programme remanié de formation en ligne aux principes fondamentaux de la déontologie, que tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent suivre et qui est accessible au moyen d'Inspira ou du portail public de l'École des cadres du système des Nations Unies. UN 87 - في أيلول/سبتمبر 2014، أطلق مكتب الأخلاقيات على شبكة الإنترنت برنامجا تدريبيا تمهيديا عن الأخلاق بعد أن أعيد تصميمه، والبرنامج المذكور برنامج إلزامي لجميع موظفي الأمم المتحدة ويمكن الوصول إليه إما عن طريق نظام " إنسبيرا " أو من خلال البوابة العامة لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Initialement dispensée dans le cadre d'ateliers, la formation sur la déontologie et l'intégrité dans la passation des marchés est à présent assurée au moyen du Centre de formation en ligne de la Division des achats, où elle est accessible à tous les fonctionnaires de l'Organisation participant à des activités liées aux achats ou que ces activités intéressent. UN 70 - وإذ كان التدريب على الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات يقدم أصلا من خلال حلقات عمل، فإنه يقدم حاليا من خلال مجمع تدريب إلكتروني في مجال المشتريات يتاح لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في أي مهام متعلقة بالمشتريات أو الذين يهتمون لأمر آخر بالمواضيع المتعلقة بالمشتريات.
    Ma délégation espère que le Secrétariat de l'ONU prendra les mesures appropriées pour permettre à tous les fonctionnaires de l'Organisation qui le souhaitent de présenter et de défendre des requêtes devant le Tribunal du contentieux administratif ou le Tribunal d'appel dans l'une des six langues officielles de l'Organisation. UN ويأمل وفد بلدي أن تتخذ الأمانة العامة التدابير المناسبة لكي تضمن لجميع موظفي المنظمة الذين يرغبون في ذلك بأن يتمكنوا من عرض قضاياهم والدفاع عنها أمام محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف باللغة التي يختارونها من بين اللغات الرسمية الست.
    Conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, tous les fonctionnaires de l'Organisation sont tenus de respecter les normes les plus élevées d'efficacité, de compétence et d'intégrité et de s'en inspirer dans l'accomplissement de leurs fonctions. UN وعلى جميع الموظفين بالمنظمة الالتزام بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، والاسترشاد بأعلى المعايير الأخلاقية لدى أدائهم واجباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more