"tous les gouvernements et parties" - Translation from French to Arabic

    • جميع الحكومات واﻷطراف
        
    • جميع الحكومات وأصحاب
        
    Réaffirmant son appui au Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour la région des Grands Lacs dans l'exercice de son mandat, et soulignant que tous les gouvernements et parties concernées de la région se doivent de coopérer pleinement à l'accomplissement de sa mission, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه للممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى في أدائه لولايته، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات واﻷطراف المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص،
    2. Demande à tous les gouvernements et parties concernées de coopérer avec le Représentant spécial pour la région des Grands Lacs afin de parvenir à une paix durable dans la région; UN ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛
    Réaffirmant son appui au Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour la région des Grands Lacs dans l'exercice de son mandat, et soulignant que tous les gouvernements et parties concernées de la région se doivent de coopérer pleinement à l'accomplissement de sa mission, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه للممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى في أدائه لولايته، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات واﻷطراف المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص،
    2. Demande à tous les gouvernements et parties concernées de coopérer avec le Représentant spécial pour la région des Grands Lacs afin de parvenir à une paix durable dans la région; UN ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛
    :: tous les gouvernements et parties prenantes à lutter contre les facteurs de vulnérabilité des migrants internationaux; UN :: جميع الحكومات وأصحاب المصلحة إلى معالجة أوجه الضعف التي يعاني منها المهاجرون الدوليون؛
    2. Demande à tous les gouvernements et parties concernées de coopérer avec le Représentant spécial pour la région des Grands Lacs afin de parvenir à une paix durable dans la région; UN " ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛
    Réaffirmant son appui au Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour la région des Grands Lacs dans l'exercice de son mandat, et soulignant que tous les gouvernements et parties concernées de la région se doivent de coopérer pleinement à l'accomplissement de sa mission, UN " وإذ يؤكد من جديد دعمه للممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى في أدائه لولايته، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات واﻷطراف المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص،
    a) Demande instamment à tous les gouvernements et parties concernés de s'assurer que la Réponse globale à la crise humanitaire dans l'ancienne Yougoslavie continue d'être intégralement mise en oeuvre, y compris tous ses éléments constitutifs, et complétée par des efforts politiques; UN )أ( تحث جميع الحكومات واﻷطراف المعنية على استمرار تنفيذ " الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية " في يوغوسلافيا السابقة تنفيذا كاملا بما في ذلك جميع العناصر المكونة لها، واستكمالها بالجهود السياسية؛
    a) Demande instamment à tous les gouvernements et parties concernés de s'assurer que la Réponse globale à la crise humanitaire dans l'ancienne Yougoslavie continue d'être intégralement mise en oeuvre, y compris tous ses éléments constitutifs, et complétée par des efforts politiques; UN )أ( تحث جميع الحكومات واﻷطراف المعنية على استمرار تنفيذ " الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية " في يوغوسلافيا السابقة تنفيذا كاملا بما في ذلك جميع العناصر المكونة لها، واستكمالها بالجهود السياسية؛
    14. M. Gospodinov (Observateur de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR)) a fait observer que le développement durable exige une culture de résistance au niveau des communautés et que tous les gouvernements et parties prenantes doivent reconnaître le précieux rôle de pont que jouent les bénévoles entre les communautés et les autorités nationales et locales. UN 14 - السيد غسبدينوف (المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قال إن التنمية المستدامة تتطلب ثقافة صمود على المستوى المجتمعي، وإن جميع الحكومات وأصحاب المصلحة يحتاجون إلى الاعتراف بالدور القيِّم للمتطوعين كجسورٍ بين المجتمعات والحكومات الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more