"tous les handicapés" - Translation from French to Arabic

    • جميع المعوقين
        
    • لجميع المعوقين
        
    • جميع اﻷشخاص المعوقين
        
    Le Venezuela soutient les efforts accomplis pour rédiger une convention relative aux droits des handicapés, qui tienne compte des intérêts de tous les handicapés sans distinction. UN وفنزويلا تدعم الجهود الرامية إلى وضع مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين تمثل مصالح جميع المعوقين دون تفرقة.
    1. Les États parties reconnaissent que tous les handicapés ont le droit de bénéficier de services de réadaptation. UN 1 - تعترف الدول الأطراف بأن جميع المعوقين لهم الحق في إعادة التأهيل.
    1. Les États Parties reconnaissent le droit de tous les handicapés à l'éducation. UN 1 - تسلم الدول الأطراف بحق جميع المعوقين في التعليم.
    Les États Parties reconnaissent que tous les handicapés ont le droit de jouir du meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur leur handicap. UN تعترف الدول الأطراف بأن لجميع المعوقين الحق في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها، دون تمييز على أساس الإعاقة.
    3. tous les handicapés, y compris les personnes souffrant d'une incapacité grave et/ou d'incapacités multiples, qui ont besoin de réadaptation devraient y avoir accès. UN ٣ - ينبغي اتاحة إعادة التأهيل لجميع المعوقين الذين يحتاجون إليها، ومنهم ذوو العجز الشديد و/أو المتعدد.
    3. tous les handicapés, y compris les personnes souffrant d'une incapacité grave ou d'incapacités multiples, qui ont besoin de réadaptation devraient y avoir accès. UN ٣ - ينبغي اتاحة إعادة التأهيل لجميع المعوقين الذين يحتاجون إليها، ومنهم ذوو العجز الشديد و/أو المتعدد.
    < < 1. Les États parties reconnaissent le droit de tous les handicapés à l'éducation. UN " تسلم الدول الأطراف بحق جميع المعوقين في التعليم.
    Quelques délégations penchaient pour une extension à tous les handicapés du champ d'application de ce paragraphe, mais le Comité a admis que cela pourrait servir de justification pour exclure tous les enfants handicapés du système d'enseignement général. UN فقد حبذت بعض الوفود توسيع نطاق شمول هذه الفقرة لتضم جميع المعوقين. لكن اللجنة قبلت أن هذا قد يستخدم أساسا لاستبعاد الأطفال المعوقين من نظام التعليم العام.
    8. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale en date du 23 juillet 2002; UN 8 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية وصول جميع المعوقين على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛
    8. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale en date du 23 juillet 2002; UN 8 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية وصول جميع المعوقين على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛
    b) Donner à tous les handicapés les moyens de participer réellement à la vie d'une société libre; UN " (ب) تمكين جميع المعوقين من المشاركة الفعالة في مجتمع حر؛
    b) Donner à tous les handicapés les moyens de participer réellement (et de manière équitable - Afrique du Sud) à la vie d'une société libre (et sans inclusive - Mexique); UN (ب) تمكين جميع المعوقين من المشاركة بصورة فعالة (وعادلة - جنوب أفريقيا) في مجتمع حر (وشامل - المكسيك)؛
    b) Donner à tous les handicapés les moyens de participer réellement à la vie d'une société libre; UN (ب) تمكين جميع المعوقين من المشاركة الفعالة في مجتمع حر؛
    Les États Parties interdisent toute discrimination fondée sur le handicap et garantissent à tous les handicapés une protection égale et efficace contre la discrimination. UN وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييـز وتضمن لجميع المعوقين الحماية ضد التمييز على قدم المساواة وعلى نحو فعال.
    L'éducation et la formation doivent être possibles pour tous les handicapés et toutes les personnes ayant des difficultés d'apprentissage, quel que soit le degré de la maladie ou de la difficulté d'apprentissage. UN وينبغي توفير التعليم لجميع المعوقين والأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعليم، بغض النظر عن طبيعة أو درجة الإعاقة أو المرضى أو الصعوبة في التعليم.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et la Commission du développement social jouent un rôle essentiel en montrant la voie et en donnant des directives pour encourager une évolution mondiale, en égalisant les chances, en favorisant l'indépendance et en garantissant l'inclusion et la participation complète de tous les handicapés dans la société, UN وإذ تدرك الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة ولجنة التنمية الاجتماعية في توفير الريادة والارشاد الايجابي للتشجيع على اجراء تغيير عالمي عن طريق تحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين وتعزيز استقلالهم وضمان إدماجهم ومشاركتهم بشكل تام في المجتمع،
    63. Au sujet de la question 26, concernant les mesures en faveur des enfants handicapés, Mme Georgiadis dit qu'il est prévu d'établir une carte d'invalidité pour tous les handicapés. UN ٣٦- وأعلنت السيدة جورجياديس فيما يتعلق بالسؤال ٦٢ حول التدابير المتخذة لصالح اﻷطفال المعوقين أن من المزمع أن توضع بطاقة إعاقة لجميع المعوقين.
    2. Prendre des mesures pour faire en sorte que l'information relative aux services et procédures de réhabilitation soit largement diffusée et accessible à tous les handicapés et, le cas échéant, à leurs familles. UN 2 - اتخاذ خطوات لتكفل أن المعلومات الخاصة بالخدمات والإجراءات المتصلة بإعادة التأهيل متاحة على نطاق واسع ويمكن لجميع المعوقين ولأسرهم عندما يقتضي الأمر الوصول إليها.
    3. Faire en sorte que ces services soient dispensés à tous les handicapés sans discrimination aucune, et en particulier abstraction faite de la nature ou de la gravité de leur handicap. UN 3 - كفالة أن يكون الوصول إلى هذه الخدمات مفتوحا لجميع المعوقين دون تمييز من أي نوع، ولا سيما بصرف النظر عن نوع الإعاقة أو شدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more