Oui, je sais qu'elle a un pouvoir troublant sur tous les hommes de ma famille. | Open Subtitles | نعم, أعلم ان لديها بعض القوى المخيفة حول جميع الرجال في عائلتي |
Je le tuerai. Je tuerai tous les hommes de la Terre. | Open Subtitles | سوف اقتله سوف اقتل جميع الرجال في العالم كله |
D'accord, Ziva... pense que tous les hommes sont des menteurs. | Open Subtitles | حسـنا ولكن زيفا تعتقد أن كل الرجال يكذبون |
tous les hommes flattent la reine dans l'espoir d'être promus. | Open Subtitles | كل الرجال يتملقون الملكة على آمل في التقدّم |
Je n'ai pas honte de dire que j'ai aimé tous les hommes de mon régiment. | Open Subtitles | أنا لست خجولاً من أن أقول أني أحب كل رجل في الجيش |
La première chose c'est que tous les hommes commettent des erreurs. | Open Subtitles | أول شيء يجب أن تعرفه أن جميع الرجال يخطئون |
Mais tous les hommes que j'ai envoyés sont des imbéciles, alors je n'ai pas le choix. | Open Subtitles | لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا. |
tous les hommes et toutes les femmes de bonne volonté doivent s'unir pour combattre ce fléau. | UN | فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر. |
La paix, la liberté, la démocratie et le développement sont des idéaux que tous les hommes et les femmes raisonnables du monde chérissent. | UN | إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم. |
Un appel est lancé à tous les hommes et femmes de bonne volonté pour arrêter la dégradation écologique. | UN | وقد وجه نداء الى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة من أجل وقف التدهور اﻷيكولوجي. |
En Afrique, le Rwanda a dominé l'attention et touché le coeur de tous les hommes et femmes de bonne volonté. | UN | وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم. |
Ce sont tous les hommes que j'ai tués en Corée. | Open Subtitles | هؤلاء هم كل الرجال الذين قتلتهم في كوريا |
Comme font tous les hommes, couverts de sang et de victoire. | Open Subtitles | كما يفعل كل الرجال حينما يغتسلون في الدماء والنصر |
Si tous les hommes étaient comme vous je mourrais de faim. | Open Subtitles | لو كان كل الرجال مثلك لجعلت نفسي أموت جوعاً |
tous les hommes ont le même chromosome Y que leur père, mais il y a plus. | Open Subtitles | كل رجل لديه نسخه من بصمة أبيه الوراثيه لكن الأمر أكثر من ذلك |
M. Lamb va faire de son mieux. Et c'est ce que j'attends de tous les hommes. | Open Subtitles | مستر لامب سيفعل ما بوسعة و هو ما أتوقعة من كل رجل هنا |
Pour terminer, nous voudrions exprimer notre plein appui à tous les hommes et femmes courageux servant dans les opérations de maintien de la paix. | UN | في الختام، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل لجميع الرجال والنساء الشجعان الذين يعملون في إطار عمليات حفظ السلام. |
L'idée est pourtant élémentaire : tous les hommes sont égaux et personne ne peut prétendre être supérieur. | UN | ويبدو لي أن المفهوم في غايــة البساطــة: جميع الناس متساوون، ولا يمكن ﻷحد أن يدعي التفوق. |
tous les hommes de 15 à 40 ans ont été placés en détention dans l'école du village et les empreintes digitales de la plupart d'entre eux ont été recueillies. | UN | واحتجز جميع الذكور البالغين ما بين 15 و 40 عاما من العمر في مدرسة القرية، وأُخذت بصمات مُعظم الذكور. |
Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité. | UN | وقد ندعي أن كل الناس إخوة، لكننا بالغريزة نميز بين درجات التقارب. |
De tous les hommes à bord, je n'aurais jamais deviné que c'était le capitaine. | Open Subtitles | من بين كل رجال المركبة لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن |
L'ennemi a percé ! tous les hommes au front ! | Open Subtitles | سيدي، العدو إخترق صفوفنا كلّ الرجال إلى الجبهة |
L'accès à l'eau et à l'assainissement est un droit de l'homme qui doit être garanti à tous les hommes et à toutes les femmes sur Terre. | UN | فالحصول على الماء والمرافق الصحية حق من حقوق الإنسان ويجب أن يكفل لكل رجل وامرأة على الكوكب الأرضي. |
tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix. | UN | ويتعين على جميع رجال الدين أن يدعوا إلى المحبة والسلام. |
La croyance religieuse nous impose de reconnaître le message éternel qui dit que tous les hommes ont été créés à l'image de Dieu. | UN | ويقتضي الإيمان الديني أن نسلم بالرسالة الأبدية التي مؤداها أن جميع البشر خلقوا على صورة الله. |
" tous les hommes sont créés égaux " et doués de certains droits inaliénables. " | Open Subtitles | كل البشر خلقوا متساويين ووهبوا حقوقهم الغير قابلة للتصرف |
Cela ne veut pas dire que tous les hommes et toutes les femmes doivent être traités de la même manière. | UN | ولا يعني ذلك أن يلقى جميع النساء وجميع الرجال معاملة واحدة. |
Tuck, je veux tous les hommes valides armés et prêts. | Open Subtitles | توك، أريد كلّ رجل سليم الجسم مسلّح وجاهز |