"tous les impôts" - Translation from French to Arabic

    • جميع الضرائب
        
    • كافة الضرائب
        
    • لكل الضرائب
        
    • عن الضرائب
        
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتُوسّع التغييرات المقترحة نطاق تبادل المعلومات ليشمل على سبيل المثال جميع الضرائب على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Par ailleurs, le Ministre de la santé, Hai'm Ramon, a demandé que tous les impôts directs et indirects prélevés sur les Palestiniens soient réinvestis dans les territoires, par l'intermédiaire de l'administration civile, et non pas en Israël. UN وإضافة الى ذلك، دعا وزير الصحة حاييم رامون الى توظيف جميع الضرائب المباشرة وغير المباشرة التي تجبى من الفلسطينيين في اﻹدارة المدنية في اﻷراضي وعدم انفاقها داخل اسرائيل.
    11. Les personnels de l'OTAN et leurs meubles corporels importés en République de Bosnie—Herzégovine ou acquis sur le territoire de celle-ci sont également exonérés de tous les impôts pouvant exister en République de Bosnie-Herzégovine, à l'exception des taxes municipales qui frappent les services, ainsi que de tous droits et frais d'enregistrement. UN ١١ - يعفى أيضا أفراد المنظمة وممتلكاتهم المنقولة الملموسة التي يجلبونها الى جمهورية البوسنة والهرسك أو يقتنونها فيها من كافة الضرائب المعلومة التي تفرضها جمهورية البوسنة والهرسك، عدا الرسوم البلدية لقاء الخدمات التي يحصلون عليها، ومن كافة رسوم التسجيل والمصروفات ذات الصلة.
    39. En définitive, c’est l’effet cumulé de tous les impôts confondus qu’il faut prendre en considération. UN 39- وما يلزم وضعه في الاعتبار، في نهاية المطاف، هو الأثر الإجمالي لكل الضرائب مجتمعة.
    1. Dans le cadre des fonctions officielles du Tribunal, le Tribunal, ses avoirs, revenus et autres biens sont exemptés de tout impôt direct, ce qui comprend, entre autres, l'impôt sur le revenu, l'impôt sur le capital, l'impôt sur les sociétés et tous les impôts directs perçus par les autorités locales et provinciales. UN ١ - في إطار مهامها الرسمية، تكون المحكمة وأصولها وإيراداتها وممتلكاتها اﻷخرى معفاة من جميع الضرائب المباشرة، ومنها ضريبة الدخل، وضريبة رأس المال، وضريبة الشركات، فضلا عن الضرائب المباشرة التي تجبيها السلطات المحلية والاقليمية.
    Aux termes de cet accord, le Gouvernement de transition a exempté la MONUL de tous les impôts directs, des taxes à l'importation et à l'exportation, des droits d'immatriculation et autres droits, à l'exception de ceux qui correspondent au coût des services d'utilité publique. UN وبموجب هذا الاتفاق، منحت الحكومة الانتقالية بعثة المراقبين إعفاءات من جميع الضرائب المباشرة ورسوم التوريد والتصدير، ورسوم وأداءات التسجيل، فيما عدا الضرائب والرسوم المفروضة على المنافع العامة.
    Dans un premier temps, le Ministre principal a annoncé que tous les impôts frappant les biens immobiliers qui ont été en grande partie détruits ou rendus inaccessibles par l'éruption de 1995 seraient annulés. UN وأعلن، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.
    Dans un premier temps, le Ministre principal a annoncé que tous les impôts frappant les biens immobiliers qui ont été en grande partie détruits ou rendus inaccessibles par l'éruption de 1995 seraient annulés. UN وأعلن رئيس الوزراء، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.
    Selon une autre opinion, qui est traitée dans le commentaire proposé, le champ de cet échange devrait être étendu à la taxe sur la valeur ajoutée (TVA), mais non à tous les impôts. UN وثمة رأي بديل، تناولته التعليقات التي اقترحتها الأمم المتحدة، ويقضي بتوسيع نطاق التبادل ليشمل ضريبة القيمة المضافة، ولكن ليس جميع الضرائب.
    L'OCDE a étendu le champ de l'article 26 de son modèle de convention à tous les impôts lorsqu'elle a révisé celui-ci en 2005. UN وقد وسعت منظمة التعاون والتنمية نطاق المادة 26 من اتفاقيتها النموذجية لتغطي جميع الضرائب في التنقيحات التي أصدرتها عام 2005.
    tous les impôts prélevés par la police parallèle sur les routes sont gérés par le colonel Ibrahim Rwagati, commandant adjoint de la police parallèle, qui transfère également des fonds à Ntaganda. UN ويدير العقيد إبراهيم رواغاتي، نائب قائد الشرطة ”الموازية“، جميع الضرائب التي تحصلها الشرطة ”الموازية“ على الطرقات، وهو يقوم أيضا بنقل الأموال إلى نتاغاندا.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria a exempté la MONUL de tous les impôts directs, des taxes à l'importation et à l'exportation, des droits d'immatriculation et autres droits, à l'exception de ceux qui correspondent au coût de services d'utilité publique. UN وأعفت الحكومة الانتقالية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا من جميع الضرائب المباشرة والرسوم على التصدير والاستيراد، ورسوم وتكاليف التسجيل، باستثناء الضرائب التي تمثل تكاليف تسدد لقاء خدمات المرافق العامة.
    12. Les personnels de l'OTAN et leurs meubles corporels qui transitent par le territoire de la République fédérative de Yougoslavie sont également exonérés de tous les impôts pouvant être prélevés par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. UN ٢١ - يعفى أيضا موظفو الحلف ومنقولاتهم المادية، في أثناء عبور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من جميع الضرائب التي تفرضها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il exhorte les autorités de Bosnie-Herzégovine à accepter d'élargir le domaine d'assistance du Bureau de façon à couvrir tous les impôts indirects perçus par les entités ou par la Bosnie-Herzégovine. UN ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على الموافقة على توسيع نطاق المساعدة المقدمة من مكتب المساعدة الجمركية والضريبية بحيث تشمل جميع الضرائب غير المباشرة التي يجبيها الكيانان أو تجبيها البوسنة والهرسك.
    Le paragraphe 1 oblige l'État requis à communiquer des renseignements sur tous les impôts de l'État requérant, même s'il n'a pas lui-même d'impôt comparable. UN 16-2 وتلزم الفقرة 1 الدولة المتلقية للطلب بأن تقدم معلومات عن جميع الضرائب الخاصة بالدولة الطالبة، حتى ولو لم يكن لدى الدولة المتلقية للطلب ضريبة مقارنة.
    Le paragraphe 1 oblige l'État requis à communiquer des renseignements sur tous les impôts de l'État requérant, même s'il n'a pas lui-même d'impôt comparable. UN 14-2 وتلزم الفقرة 1 الدولة المتلقية للطلب بأن تقدم معلومات عن جميع الضرائب إلى الدولة الطالبة، حتى وإن لم يكن لدى الدولة المتلقية للطلب ضريبة مماثلة.
    c) S'être acquitté de tous les impôts ou avoir conclu des arrangements acceptables pour le Commissaire de l'autorité fiscale; et UN (ج) قد سدد جميع الضرائب أو أعد لذلك ترتيبات يرتضيها مفوض الضرائب؛
    11. Les personnels de l'OTAN et leurs meubles corporels importés en République de Croatie ou acquis sur le territoire de celle-ci sont également exonérés de tous les impôts pouvant exister en République de Croatie, à l'exception des taxes municipales qui frappent les services, ainsi que de tous droits et frais d'enregistrement. UN ١١ - يعفى أيضا أفراد المنظمة وممتلكاتهم المنقولة الملموسة التي يجلبونها إلى جمهورية كرواتيا أو يقتنونها فيها من كافة الضرائب المعلومة التي تفرضها جمهورية كرواتيا، عدا الرسوم البلدية لقاء الخدمات التي يحصلون عليها، ومن كافة رسوم التسجيل والمصروفات ذات الصلة.
    50. En définitive, c’est l’impact cumulatif de tous les impôts confondus qu’il faut prendre en considération. UN ٠٥ - وما يلزم وضعه في الاعتبار ، في نهاية المطاف ، هو اﻷثر الاجمالي لكل الضرائب مجتمعة .
    1. Dans le cadre des fonctions officielles du Tribunal écossais, le Tribunal écossais, ses avoirs, revenus et autres biens sont exemptés de tout impôt direct, ce qui comprend notamment l'impôt sur le revenu, l'impôt sur le capital, l'impôt sur les sociétés et tous les impôts directs perçus par les autorités locales et provinciales. UN )١( تُعفى المحكمة الاسكتلندية وأصولها وإيراداتها وممتلكاتها اﻷخرى، في إطار قيامها بمهامها الرسمية، من جميع الضرائب المباشرة، ومنها ضريبة الدخل، وضريبة رأس المال، وضريبة الشركات، فضلا عن الضرائب المباشرة التي تفرضها السلطات المحلية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more