"tous les instruments juridiques internationaux pertinents" - Translation from French to Arabic

    • جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
        
    • كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
        
    • كلّ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
        
    Elle a recommandé qu'il soit tenu compte du problème de la traite des femmes et des fillettes dans l'application de tous les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وقد أوصت بنظر مشاكل اﻹتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    La troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale offre l'occasion de poursuivre et d'intensifier la campagne mondiale d'information, de sensibilisation et d'éducation, sur tous les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وقال إن العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري يتيح فرصة لمتابعة وتكثيف الحملة العالمية لﻹعلام والتوعية والتعليم بشأن جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Le Gouvernement malien a ratifié tous les instruments juridiques internationaux pertinents et a pris d'importantes dispositions pour veiller à ce que son territoire ne soit pas utilisé à des fins liées au terrorisme. UN وذكر أن حكومته صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وخطت خطوات هامة لضمان عدم استخدام إقليمها لأغراض متصلة بالإرهاب.
    Il a été noté que le plan d'action mondial des Nations Unies pour la prévention et la répression de la traite des personnes et la protection et le soutien des victimes pourrait être une base utile pour harmoniser tous les instruments juridiques internationaux pertinents de lutte contre la traite des personnes. UN ولوحظ أنّ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية بشأن منع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة المتّجرين وحماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم يمكن أن تشكّل خارطة طريق مفيدة في المساعدة على المواءمة في تنفيذ كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تسعى إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Les États Membres sont instamment invités, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, en tant que de besoin et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, à : UN 16 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي، في إطار نظمها القانونية الوطنية، حسب الاقتضاء ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع:
    Les États Membres sont instamment invités à revoir, évaluer et actualiser leur procédure pénale, selon qu'il convient et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, pour faire en sorte : UN 15 - تحث الدول الأعضاء على استعراض إجراءاتها الجنائية وتقييمها وتحديثها، حسب الاقتضاء، آخذة في حسبانها جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع، من أجل ضمان ما يلي:
    < < 15. Les États Membres sont instamment invités à revoir, évaluer et actualiser leur procédure pénale, selon qu'il convient et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, pour faire en sorte : UN " 15 - تحث الدول الأعضاء على استعراض إجراءاتها الجنائية وتقييمها وتحديثها، حسب الاقتضاء، آخذة في حسبانها جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع، من أجل ضمان ما يلي:
    - Un ouvrage sur les droits de la femme avec traduction en grec de tous les instruments juridiques internationaux pertinents en se basant sur une publication similaire de l'UNESCO (2001). UN - كتاب عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، يتضمن جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة مترجمة إلى اليونانية استنادا إلى منشور مماثل لليونسكو (2001).
    < < 16. Les États Membres sont instamment invités, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, en tant que de besoin et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, à : UN " 16 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي، في إطار نظمها القانونية الوطنية، حسب الاقتضاء ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع:
    Les États Membres sont instamment invités, en tant que de besoin et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, notamment la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, à : UN 18 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة(15):
    < < 18. Les États Membres sont instamment invités, en tant que de besoin et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, notamment la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, à : UN " 18 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة():

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more