"tous les jours de" - Translation from French to Arabic

    • كل يوم من
        
    • يومياً من
        
    • جولات يومية
        
    • يوميا من
        
    • طيلة أيام
        
    • كل أيام
        
    • طوال أيام
        
    • جميع أيام العمل
        
    Selon les détenus, ils ne pouvaient pas sortir tous les jours de leur cellule pour effectuer leurs gestes d’hygiène corporelle. UN وحسب المحتجزين لم يكن بإمكانهم الخروج كل يوم من زنزانتهم للقيام بالحركات ذات الصلة بنظافتهم الجسدية.
    C'est ouvert tous les jours de l'année aux citoyens américains. Open Subtitles أنها تفتح كل يوم من السنة للمواطنين الأمريكين
    Je vais rester dans la cour intérieure tous les jours de 17h à 20h pour te faire des signes. Open Subtitles سوف أقف فى ذلك الفناء كل يوم من الساعة 5 الى الساعة 8 ألوّح لك
    Je suis censée venir tous les jours de 9 h à 12 h, puis de 14 h à 18 h ? Open Subtitles هل من المفترض أن آتي يومياً من الـ9: 00 صباحاً حتى الـ12: 00 ومن الـ2:
    Des visites guidées du Siège de l'ONU sont organisées tous les jours de 9 h 15 à 16 h 45. UN تنظم اﻷمم المتحدة في المقر جولات يومية بصحبة مرشدين من الساعة ١٥/٩٠ إلى الساعـة ٤٥/١٦.
    De nombreux magasins sont ouverts tous les jours de 8 heures à 18 heures. UN ويعمل العديد من المتاجر يوميا من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/18.
    Mon voeu vous soustraira de la peine. et serez heureuse, tous les jours de votre vie. Open Subtitles أتمنى لك ألا تعتريك الكآبة أبداً وأن تظلي سعيدة طيلة أيام حياتك
    Sûrement de la bonté et de la pitié pourraient me suivre tous les jours de ma vie et j'habiterai dans la maison du Seigneur pour toujours. Open Subtitles الخير والرحمه الأكيده يجب أن تتبعني كل أيام من حياتي وسوف أسكن في منزل الرب للأبد
    Les crevettes-bucks sont bonnes tous les jours de la semaine de 2h à 4h. Open Subtitles دولارات الروبيان صالحة طوال أيام الأسبوع من الساعة الثانية حتى الرابعة.
    En Côte d'Ivoire, un enseignant meurt du sida tous les jours de l'année scolaire. UN وفي كوت ديفوار، يموت مدرس بالإيدز في كل يوم من أيام الدراسة.
    * des lignes téléphoniques groupées pour recevoir les appels des jeunes tous les jours de 8h à 18h30. UN :: خطوط هاتفية لاستقبال مكالمات الشباب كل يوم من الساعة الثامنة صباحا حتى السادسة والنصف مساء.
    Récemment encore, 235 000 élèves d'écoles situées à Monrovia et dans les comtés de Largibi, Grand Bassa, Bomi, Cape Mount, Nimba et Bong avaient droit à des repas tous les jours de classe. UN وحتى وقت قريب، تم توفير الوجبات ﻟ ٠٠٠ ٢٣٥ من طلاب المدارس الموجودة في مونروفيا ومارغيبي وغران باسا وبومي وكيب ماونت ونيمبا وبونغ، كل يوم من اﻷيام الدراسية.
    Ces points de passage sont ouverts tous les jours de 7 heures à 19 heures et toute une série de documents d'identité sont acceptés pour les franchir. UN وتعمل نقاط العبور كل يوم من الساعة السابعة صباحا إلى السابعة مساءً، ويجوز أن يستخدم عابرو الحدود وثائق متعددة.
    C'était comme arracher une compresse tous les jours de ma vie. Open Subtitles كان مثل تمزيق إسعافات أولية من كل يوم من حياتي.
    45. Radio Priština diffuse tous les jours, de 11 heures à 18 heures, des programmes en turc. UN ٥٤- ويذيع راديو بريستينا برامج باللغة التركية يومياً من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/٨١.
    Il est proposé que les séances plénières aient lieu tous les jours de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN ويقترح أن تعقد جلسات الاجتماع العام يومياً من 00/10 إلى 00/13 ومن 00/15 إلى 00/18.
    En outre, il est proposé que les séances plénières aient lieu tous les jours de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN ويُقترح كذلك أن تعقد جلسات الاجتماع العام يومياً من 00/10 إلى 00/13 ومن 00/15 إلى 00/18.
    Des visites guidées du Siège de l'ONU sont organisées tous les jours de 9 h 15 à 16 h 45. UN تنظم اﻷمم المتحدة في المقر جولات يومية بصحبة مرشدين من الساعة ١٥/٩٠ إلى الساعـة ٤٥/١٦.
    Des visites guidées du Siège de l'ONU sont organisées tous les jours de 9 h 15 à 16 h 45. UN تنظم اﻷمم المتحدة في المقر جولات يومية بصحبة مرشدين من الساعة ١٥/٩٠ الى الساعة ٤٥/١٦.
    Expédié tous les jours de la mer caspienne. Open Subtitles يتم شحنه بالطيران إلي هنا يوميا من بحر قزوين
    Heures d'ouverture : tous les jours de 9 heures à 17 heures .de mars à décembre. UN أوقات العمل: مفتوح طيلة أيام الأسبوع من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/17 من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر.
    Elle est donc prête à commencer les séances à 10 heures tapantes et à les lever à 6 heures précises tous les jours de la semaine. UN لذا، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لافتتاح الجلسات عند تمام الساعة 00/10 ورفعها الساعة 00/18 تماما في جميع أيام العمل الأسبوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more