Elle a aussi été choquée par les messages de la télévision et de la radio palestiniennes appelant à tuer tous les Juifs. | UN | كما أذهلتها دعوات التحريض على قتل جميع اليهود التي كانت تبث من خلال التلفزيون والاذاعة الفلسطينيين. |
Elle a aussi été choquée par les messages de la télévision et de la radio palestiniennes appelant à tuer tous les Juifs. | UN | كما أذهلتها دعوات التحريض على قتل جميع اليهود التي كانت تبث من خلال التلفزيون والاذاعة الفلسطينيين. |
Ça le serait si je parlais de tous les Juifs orthodoxes, qui, par religion, sortent pas le vendredi soir, mais je parle pas de tous les Juifs orthodoxes. | Open Subtitles | سيكون لوكنت أتحدث عن جميع اليهود الأرثوذكسين والذين لسبب ديني، لايخرجون لليلة الجمعة |
J'ai entendu que les Allemands veulent tuer tous les Juifs de Hongrie | Open Subtitles | سمعتُ أن الألمان يريدون قتل جميع اليهود في المجر |
Les nazis ont mobilisé toutes les couches de la société dans un effort national pour éliminer tous les Juifs. Le gouvernement, l'armée, les milieux scientifiques, universitaires, des affaires et des arts ont collaboré pour déshumaniser puis éliminer. | UN | لقد عبأ النازيون كل قطاع من قطاعات المجتمع في جهد وطني لتدمير كل اليهود: الحكومة والجيش والعلم والدوائر اﻷكاديمية وأوساط اﻷعمال والفنون، كلها تواطأت لتنزع عنهم الصفة اﻹنسانية أولا، ثم تدمرهم. |
T'imagines si tous les Juifs avaient marché fièrement à Washington ? | Open Subtitles | هل تتخيل لو كل يهودي مشى في واشنطون مفتخراً؟ |
J'ordonne à tous les Juifs du district de Varsovie de porter des emblèmes visibles hors de chez eux | Open Subtitles | بموجب هذا القانون جميع اليهود في أنحاء وارسو سوف يرتدون شعارا ظاهرا عندما يخرجون من بيوتهم |
Ce décret entrera en vigueur le 1er décembre 1939 et s'applique à tous les Juifs de plus de 12 ans | Open Subtitles | هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول من أول ديسمبر عام 1939 و سيعمل به جميع اليهود الذين هم أكبر من 12 عاما |
tous les Juifs fêteront Pessa'h avec le Séder. | Open Subtitles | إذن فى يوم الجمعة، سيحتفل جميع اليهود بعيد الفصح عن طريق عشاء السيدر |
Mais ce n'était pas un juif en particulier c'était un dessin des tous les Juifs. | Open Subtitles | لكنه لم يكن كذلك فقط كان رجل يهودي أنيق كان هذا رسم عن جميع اليهود |
En raison de sa situation au coeur de la ville, le Mur est devenu dernièrement un foyer de conflits quant au droit de tous les Juifs d’y célébrer des services selon le mode de prière de leur choix. | UN | ونظرا لموقعه المركزي فإن الحائط أصبح أخيرا مركز المنازعات في حق جميع اليهود في أداء الصلاة وفقا لأسلوب العبادة الذي يختارونه. |
Ces tatouages sont-ils un mensonge, eux aussi? Un tiers de tous les Juifs ont péri dans la conflagration de l'Holocauste. | UN | وماذا عن الناجين من أوشفيتز، الذين ما زالت أذرعهم تحمل الأرقام الموسومة التي وصمها بهم النازيون؟ فهل هذا الوسم كذبة أيضا؟ لقد هلك ثلث جميع اليهود في أتون محرقة اليهود. |
"Dans un village appelé Rajanka, tous les Juifs ont été chassés, expulsés de leurs maisons." | Open Subtitles | في قريةٍ تُدعى "راجانكا" طُرد جميع اليهود "أُجبروا على مُغادرة بلدتهم" |
J'ai adoré le passage... où Superman transporte tous les Juifs hors d'Egypte. | Open Subtitles | الجزء المفضل... ... وكان عندما طار سوبرمان جميع اليهود من مصر. |
Elie Wiesel l'a dit mieux que quiconque : «Toutes les victimes n'étaient pas des juifs. Mais tous les Juifs étaient des victimes.» | UN | وقد عبر إيلــي فيزيل عن ذلك أبلغ تعبير بقوله: " لم يكن جميع الضحايا من اليهود، ولكن جميع اليهود كانوا من الضحايا " . |
42. Conformément au principe du rassemblement des Juifs exilés, principe essentiel d'un État dont la raison d'être est d'offrir une patrie à l'ensemble de la diaspora juive, le pays a ouvert ses portes à tous les Juifs, qui dès lors pouvaient prétendre automatiquement à la citoyenneté. | UN | 42- ووفقاً لمفهوم تجميع اليهود من الشتات، وهو مفهوم يكمن خلف مبرر وجود الدولة المتمثل في أن تكون وطناً يهودياً لكل يهود الشتات، فتح البلد أبوابه أمام جميع اليهود الذين مُنحوا تلقائياً حق المواطنة. |
Ou alors, sommes-nous, hélas, unis par des votes majoritaires cyniques et immoraux qui font fi des nobles idéaux sur lesquels cet organisme a été fondé? Demain, c'est Yom Kippour, le jour le plus sacré du calendrier juif, jour où tous les Juifs sont redevables devant Dieu de leurs actes. | UN | أم أننا، مع الأسف، غير متحدين إلا في أغلبية أصوات مريـبـة لاأخلاقية تمسخ المثل العليا النبيلة التي أقيمت على أساسها هذه الهيئة مسخا؟ إن غدا عيد الغفران، أقدس أيام التقويم اليهودي، وهو اليوم الذي يقف فيه جميع اليهود أمام الله ليحاسبوا على أعمالهم. |
Comme Elie l'a écrit, < < toutes les victimes n'étaient pas juives, mais tous les Juifs ont été des victimes > > . | UN | فكما كتب ايلي، " لم يكن جميع الضحايا يهودا، لكن جميع اليهود كانوا ضحايا " . |
Comme les membres l'ont entendu de la bouche de mon cher ami Kofi Annan me citant, toutes les victimes n'étaient pas juives, mais tous les Juifs ont été des victimes. | UN | وكما سمع الأعضاء صديقي كوفي عنان يقتبس عني، لم يكن جميع الضحايا من اليهود، ولكن كل اليهود كانوا ضحايا. |
Il est de notre devoir d'agir tous ensemble et de ramener tous les Juifs et les âmes égarées au bercail. | Open Subtitles | من واجبنا العمل معاً لنجلب كل اليهود ونعيد القطعان الضالة إلى المرعى. |
Si je devais crucifier tous les Juifs qui sont contre nos impôts... je devrais raser tous les cèdres du Liban pour du bois. | Open Subtitles | إذا كان لي أن يصلبوه كل يهودي يهاجم الضرائب لدينا، كنت أود أن يكون لمعادلة ارز لبنان للخشب. |