"tous les lieux d'" - Translation from French to Arabic

    • جميع مراكز
        
    • جميع المواقع
        
    • لجميع مراكز
        
    • كافة مراكز
        
    • لجميع المواقع
        
    • مختلف مراكز
        
    • جميع مواقع الأمم المتحدة
        
    • جميع المقار
        
    • كل موقع في
        
    • كل مراكز
        
    • جميع مقار
        
    • على المسائل الطبية
        
    • أي موقع في
        
    iii) Le pourcentage de dossiers déposés et suivis électroniquement dans le système de gestion dans tous les lieux d'affectation augmente UN ' 3` عدد القضايا التي تُحفظ ملفاتها ويجري تتبعها إلكترونيا بواسطة نظام إدارة القضايا في جميع مراكز العمل
    Ici aussi, des problèmes devraient se présenter et des efforts considérables seront demandés à la direction et au personnel de tous les lieux d'affectation. UN ومن المرجح أن تنشأ صعوبات من جديد، وستكون هناك حاجة إلى جهود كبيرة من قِبَل اﻹدارة والموظفين في جميع مراكز العمل.
    iii. Services consultatifs (contacts réguliers et aide pédagogique) visant à appuyer les programmes de formation linguistique dans tous les lieux d'affectation; iv. UN ' 3` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    Chaque équipe de travail serait composé de membres issus de tous les lieux d'affectation et ceux-ci se répartiraient les sièges de président. UN وستمثل جميع مراكز العمل في كل فرقة عمل، مع توزيع رئاسة فرق العمل فيما بين جميع مراكز العمل الأربعة.
    iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation UN ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تبقى خلال الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة في جميع مراكز العمل
    Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    i) Mettre au point et établir des centres d'auto-instruction dans tous les lieux d'affectation; UN ' ١ ' تطوير وانشاء مراكز للتعلم بواسطة الدراسة الذاتية في جميع مراكز العمل؛
    Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    i) Mettre au point et établir des centres d'auto-instruction dans tous les lieux d'affectation; UN ' ١ ' تطوير وانشاء مراكز للتعلم بواسطة الدراسة الذاتية في جميع مراكز العمل؛
    Des enregistrements de ces réunions sur vidéo cassettes seront utilisés dans le cadre des programmes d'information dans tous les lieux d'affectation. UN وستنتج شرائط فيديو لهذه الاجتماعات الموجزة كي تستخدم كجزء من برنامج اعلامي منتظم في جميع مراكز العمل.
    Ce groupe sera responsable de l'assistance aux utilisateurs dans tous les lieux d'affectation. UN وستكون هذه المجموعة مسؤولة عن إسداء المساعدة من المكتب إلى جميع مراكز العمل.
    Des améliorations sont nécessaires dans tous les lieux d'affectation s'agissant de la planification des services de conférence et de l'affectation de salles de réunion aux groupes régionaux. UN وتلزم تحسينات في جميع مراكز العمل في تخطيط خدمات المؤتمرات وتخصيص قاعات الاجتماعات للمجموعات الإقليمية.
    Ces outils, particulièrement utiles, ont fourni des données programmatiques et opérationnelles aux cadres de l'organisation, dans tous les lieux d'affectation. UN وقد حققت تلك الأدوات فوائد معينة من خلال تقديم المعلومات البرنامجية والتشغيلية المتاحة إلى مديري المنظمة، في جميع المواقع.
    Veiller à la cohérence et à la concordance des mesures prises par les responsables des ressources humaines et par les cadres opérationnels et ce, dans tous les lieux d'affectation. UN :: المواءمة المتناسقة بين مديري الموارد البشرية والمديرين التنفيذيين، في جميع المواقع.
    tous les lieux d'implantation de la Mission ont été remis dans leur état antérieur conformément aux normes relatives à l'environnement. UN أعيدت جميع المواقع التي شغلتها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    Les tableaux 1 et 3 du rapport du Secrétaire général donnent des informations détaillées sur les taux de change dans tous les lieux d'affectation. UN وترد في الجدولين ١ و ٣ من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف لجميع مراكز العمل.
    J'ai centralisé le budget de la formation au Siège, de façon que des possibilités de formation égales soient offertes aux fonctionnaires en poste dans tous les lieux d'affectation de l'Organisation. UN ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة.
    Il est prévu que les dépenses s'élèveront à 12 000 dollars par mois pour tous les lieux d'implantation. UN وتقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار شهريا لجميع المواقع
    Il a été informé en outre que l'Organisation avait fait appel à des spécialistes de la sécurité afin d'obtenir de sources extérieures la confirmation de leur validité pour tous les lieux d'affectation. UN كما علمت اللجنة الاستشارية أن المنظمة كانت تسعى أيضا إلى الاستعانة بخبرة أخصائيي الأمن والسلامة من أجل إقرار سلامة المقترحات في مختلف مراكز العمل.
    En outre, cette documentation a été distribuée à tous les lieux d'affectation hors Siège par l'intermédiaire du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية
    tous les lieux d'affectation ont des systèmes et du personnel spécialisé en informatique sur place pour gérer les systèmes " pré-SIG " et en assurer la maintenance; ces derniers avaient été établis localement pour les besoins spécifiques du bureau intéressé. UN ولدى جميع المقار نظمها وموظفوها للبرمجة الحاسوبية في المكان نفسه الذي يقومون فيه بإدارة وصيانة النظم القديمة التي استحدثت محليا لتلبية احتياجاتهم المحددة الخاصة.
    176. Le Président du CCQA a relevé que les renseignements fournis dans le document présenté à la Commission confirmaient que les rémunérations offertes par le Groupe de la Banque mondiale et par les organisations coordonnées étaient nettement supérieures à celles du régime commun des Nations Unies, et ce, dans tous les lieux d'affectation. UN ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم.
    À cet égard, les membres du Comité ont dit que ces services devraient être offerts équitablement dans tous les lieux d'affectation. UN وجرى الإعراب في هذا الصدد عن رأي يفيد بضرورة إتاحة هذه الخدمات في كل مراكز العمل على قدم المساواة.
    Le Secrétaire général adjoint étant responsable des services de conférence sur tous les lieux d'affectation, il serait utile d'avoir plus d'informations sur la manière dont les ressources sont gérées au niveau mondial. UN وقال إنه نظرا لمسؤولية الأمين العام المساعد عن خدمات المؤتمرات في جميع مقار العمل، فقد يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن طريقة تنفيذ الإدارة على الصعيد العالمي.
    f) Concevoir et appliquer des politiques de santé et médico-administratives, définir et faire appliquer les modalités de la prestation de services de santé et médicaux au personnel de tous les lieux d'affectation, y compris celui des missions de maintien de la paix, humanitaires et extérieures et celui des fonds et programmes des Nations Unies, et en assurer le suivi; UN (و) وضع سياسات تتعلق بالصحة وسياسات إدارية تركز على المسائل الطبية وتنفيذ ورصد هذه السياسات وتوفير الرعاية الصحية والطبية للموظفين في العالم أجمع، بما في ذلك في بعثات حفظ السلام والبعثات الإنسانية والميدانية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛
    Proposer un support informatique peu onéreux et commode à utiliser dans tous les lieux d'affectation, assorti de fonctions de recherche plein texte et de fonctions de consultation des recueils de traités et publications connexes. UN توفير مرفق فعال من حيث التكلفة للبحث الإلكتروني المريح السريع في النصوص الكاملة واستعادة مجموعات معاهدات الأمم المتحدة والمنشورات المرتبطة بها في أي موقع في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more