"tous les modes de transport" - Translation from French to Arabic

    • جميع وسائط النقل
        
    • جميع وسائل النقل
        
    • بجميع وسائط النقل
        
    • لجميع وسائط النقل
        
    • جميع طرق النقل
        
    • جميع أساليب النقل
        
    • جميع وسائط السفر
        
    • لجميع وسائل النقل
        
    7.1.1.1 Le présent chapitre prévoit des dispositions applicables aux opérations de transport de marchandises dangereuses par tous les modes de transport. UN 7-1-1-1 يتضمن هذا الفصل الأحكام العامة التي تنطبق على عمليات نقل البضائع الخطرة باستخدام جميع وسائط النقل.
    L'application de ce système à l'échelle mondiale pour tous les modes de transport contribue à la sécurité du transport et facilite les échanges commerciaux. UN ويسهم تنفيذ هذا النظام على نطاق عالمي شامل في جميع وسائط النقل حاليا في سلامة النقل وتيسير التجارة.
    L'EIA poursuit, depuis le démarrage de ses activités en 1993, l'objectif de développer davantage la chaîne de transport, en vue de mettre en place une chaîne d'approvisionnement logistique reliant tous les modes de transport. UN وقد سعت الرابطة، منذ بدأت نشاطها في عام 1993، إلى مواصلة تطوير سلسلة النقل لتكوين سلسلة للإمدادات اللوجستية تربط جميع وسائط النقل.
    Toute poursuite de l'amélioration du rendement sera masquée par le développement rapide de tous les modes de transport, ce qui aura pour effet de continuer à alimenter la demande de carburants dérivés du pétrole. UN وسوف يطغى النمو السريع في جميع وسائل النقل على أي مكاسب ما زالت تتحقق بسبب الكفاءة، مما سوف يؤدي إلى استمرار الزيادة في الطلب على وقود النقل النفطي بأنواعه.
    Les pays en développement sans littoral et de transit devraient prendre des mesures particulières favorisant l'utilisation de tous les modes de transport dans les services de transit et créer des couloirs de transit de remplacement en vue de stimuler la concurrence. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تتخذ تدابير محددة لاستخدام جميع وسائل النقل في خدمات المرور العابر وإقامة ممرات بديلة للمرور العابر لتعزيز المنافسة.
    6.6.1.1 Les prescriptions du présent chapitre s'appliquent aux citernes mobiles utilisées pour le transport des marchandises dangereuses des classes 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9, par tous les modes de transport. UN ٦-٦-١-١ تطبق الاشتراطات الواردة في هذا الفصل على الصهاريج النقالة المخصصة لنقل البضائع الخطرة المصنفة في الرتب ٢ و٣ و٤ و٥ و٦ و٧ و٨ و٩ بجميع وسائط النقل.
    Un moyen d'y parvenir serait d'égaliser les chances pour tous les modes de transport. UN وتحقيق تكافؤ الفرص لجميع وسائط النقل يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك.
    b) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent tout mettre en oeuvre pour créer un cadre propice à l'utilisation de tous les modes de transport dans les services de transport de transit afin d'encourager la concurrence, en particulier sur les plans routier et ferroviaire. UN (ب) ينبغي أن تبذل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية كل جهد ممكن لتوفير بيئة مواتية لاستخدام جميع طرق النقل في خدمات النقل العابر لتشجيع التنافس بين طرق النقل المختلفة ولا سيما النقل البري وعن طريق السكة الحديد.
    En d'autres termes, pour que le projet d'instrument soit utile à l'industrie des transports, il doit être souple et répondre aux besoins de tous les modes de transport comportant une étape maritime. UN ويمكن القول بعبارة أخرى بأنه إذا ما أُريد لاستعمال الصك أن يكون مفيدا للصناعة، فيجب أن يكون مرنا وأن يستوعب جميع وسائط النقل التي تشمل الجزء الخاص بالنقل بالبحر.
    Des réformes concernant tous les modes de transport sont en cours, mais leur mise en œuvre se fait à un rythme très variable selon les régions, et à l'intérieur d'une même région. UN وتجري اصلاحات تؤثر في جميع وسائط النقل. غير أن وتيرة التنفيذ تختلف اختلافاً شديداً باختلاف المناطق وفيما بين البلدان داخل المنطقة الواحدة.
    Les pays en développement sans littoral et de transit devaient tout mettre en oeuvre pour créer un cadre propice à l'utilisation de tous les modes de transport et dans les services de transport de transit afin d'encourager la concurrence. UN وينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تبذل كل جهد ممكن لتوفير بيئة تفضي إلى استخدام جميع وسائط النقل وخدمات النقل العابر في تشجيع التنافس.
    S'agissant des transports, l'objectif global devrait être de sensibiliser les décideurs et les utilisateurs finals aux avantages que peuvent présenter les applications des GNSS pour tous les modes de transport. UN وأما في مجال النقل، فينبغي أن يكون الهدف الشامل هو إذكاء وعي صنّاع القرار والمستعملين النهائيين بخصوص الفوائد التي يمكن أن تعود على جميع وسائط النقل بفضل تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Quant aux questions sectorielles, le colloque avait souligné la nécessité d'encourager la gestion de tous les modes de transport selon des critères assurant la viabilité commerciale des opérations de transit, de promouvoir la privatisation du trafic de transit et d'associer le secteur privé à l'élaboration de politiques dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالمسائل القطاعية، أشار إلى أن الندوة قد شددت على ضرورة تشجيع إدارة جميع وسائط النقل التي تكفل الحيوية التجارية لعمليات النقل العابر، وتشجيع خصخصة حركة المرور العابر وإشراك القطاع الخاص في وضع سياسات حركة المرور العابر.
    Il importe d'adopter des politiques holistiques et cohérentes, qui prennent en compte tous les modes de transport (lesquels doivent être efficaces, peu coûteux, propres et viables), tout comme d'intégrer les considérations de transports dans l'aménagement urbain. UN 262 - ويتطلب الأمر اتّباع نهج كلية ومتسقة بشأن النقل، بما في ذلك جميع وسائط النقل (التي لا بد أن تكون فعالة وميسورة التكلفة ونظيفة ومستدامة) فضلا عن دمج اعتبارات النقل في التخطيط الحضري.
    Le troisième volet tend à optimiser l'efficacité de tous les modes de transport contribuant de manière significative à réduire les émissions et la pollution de l'air tout en favorisant les économies d'énergie. UN 45 - ويتمثل الجانب الثالث في تحسين كفاءة جميع وسائط النقل التي تساهم مساهمة كبيرة في خفض الانبعاثات وتلوث الهواء والاقتصاد في استهلاك الطاقة في نفس الوقت.
    Cependant, le secteur des transports n'est jamais écologiquement neutre du fait que tous les modes de transport utilisent des combustibles. UN بيد أن قطاع النقل ليس قطاعا غير ضار بالبيئة علي الإطلاق، حيث تستخدم جميع وسائل النقل الوقود().
    Les procédures de transit révisées s'appliquent à tous les modes de transport (routier, ferroviaire, aérien, fluvial et maritime) et visent à faciliter au maximum la circulation des marchandises au niveau international. UN وقد أعدت الإجراءات المنقحة للمرور العابر لتغطية جميع وسائل النقل (البري، وبالسكك الحديدية، والجوي، والنهري، والبحري)، ولتيسير حركة البضائع الدولية كلياً.
    vi) Proposition de loi sur les citoyens spéciaux (droit à un tarif réduit pour les transports) (2009): accorder un tarif réduit aux citoyens handicapés pour tous les modes de transport, privé ou public, afin de faciliter leurs déplacements. UN ' 6 ' مشروع قانون المواطن الخاص (حقه في الامتيازات في التنقل) لعام 2009: لتقديم تسهيلات للمواطنين ذوي الأوضاع الخاصة في جميع وسائل النقل سواء كانت خاصة أو عامة لتمكينهم من التنقل بسهولة.
    Transport de matières radioactives. La Conférence internationale sur la sécurité du transport des matières radioactives de l'AIEA, tenue en juillet 2003, a fourni l'occasion d'examiner des questions critiques relatives à la sécurité du transport des matières radioactives par tous les modes de transport. UN 37 - نقل المواد المشعة - أتاح المؤتمر الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بسلامة نقل المواد المشعة، المعقود في تموز/يوليه 2003، فرصة لمناقشة مسائل ذات أهمية حيوية فيما يتعلق بسلامة نقل المواد المشعة بجميع وسائط النقل.
    Cela réduirait à néant les efforts que le Comité a déployés en vue de mettre en place une structure réglementaire harmonisée, applicable à tous les modes de transport. Français Page UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفتيت جميع اﻷعمال القيﱢمة التي أنجزتها اللجنة فيما يتعلق بإنتاج هيكل تنظيمي منسق لجميع وسائط النقل.
    b) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent tout mettre en oeuvre pour créer un cadre propice à l'utilisation de tous les modes de transport dans les services de transport de transit afin d'encourager la concurrence entre les différents modes de transport, en particulier le transport routier et le transport ferroviaire. UN (ب) ينبغي أن تبذل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية كل جهد ممكن لتوفير بيئة مواتية لاستخدام جميع طرق النقل في خدمات النقل العابر لتشجيع التنافس بين طرق النقل المختلفة ولا سيما النقل البري وعن طريق السكة الحديد.
    - Assurer la sécurité de circulation pour tous les modes de transport et le fonctionnement des moyens de communication; UN وتأمين العبور الآمن لجميع وسائل النقل وأداء الاتصالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more