3. tous les montants mentionnés dans le tableau budgétaire sont exprimés en dollars des Etats-Unis. | UN | جميع المبالغ المشار إليها في جدول الميزانية هي بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
tous les montants restant à verser et à percevoir doivent être réglés rapidement. | UN | وأضاف أنه ينبغي تسوية جميع المبالغ والمطالبات المستحقة على وجه السرعة. |
Des provisions suffisantes ont été prévues pour tous les montants dus au HCR qui sont jugés douteux ou irrécouvrables. | UN | وقد تم رصد اعتمادات كافية لتعويض جميع المبالغ المستحقة للمفوضية التي يكون معلوما أو متوقعا عدم إمكانية استرجاعها. |
Un état de tous les montants passés par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Un état de tous les montants passés par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Le Comité recommande que le PNUD achève cet examen en 2000 et passe par profits et pertes tous les montants en cause. | UN | ويوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي هذا الاستعراض خلال عام 2000 وبأن يشطب جميع المبالغ الضرورية. |
Le Comité recommande que le PNUD achève cet examen en 2000 et passe par profits et pertes tous les montants en cause. | UN | ويوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي هذا الاستعراض خلال عام 2000 وبأن يشطب جميع المبالغ الضرورية. |
tous les montants réclamés n'ont pu être identifiés car ces informations détaillées ne contiennent aucun renvoi aux états des dépenses. | UN | وليست جميع المبالغ المطالب بها واضحة، ذلك أن المعلومات التفصيلية لم تشفع بإحالة مرجعية إلى كشوف التكاليف. |
Le détail de tous les montants ainsi passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد تم إطلاع مجلس مراجعي الحسابات على تفاصيل جميع المبالغ المشطوبة. |
82. D'autres sondages ont été effectués pour déterminer si tous les montants non réglés peuvent être recouvrés avant le 31 décembre 1995, date prévue de l'achèvement de la liquidation. | UN | ٨٢ - وأجريت اختبارات إضافية للتحقق مما كان باﻹمكان استعادة جميع المبالغ غير المسددة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهو التاريخ الذي يتوقع أن تتم فيه التصفية. |
La société déclare être certaine qu'elle aurait recouvré tous les montants dus au titre du contrat relatif au projet de barrage de Hemren si l'Iraq n'avait pas envahi le Koweït. | UN | وتبين الشركة أنها متأكدة من أنها كانت ستحصل على جميع المبالغ المستحقة لها بموجب عقد مشروع حمرين لو لم يحدث غزو العراق للكويت. |
Au vu des documents communiqués par Hidrogradnja, le Comité constate que la société a reçu tous les montants dus en 1986. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة من شركة Hidrogradnja تثبت أن هذه الشركة قد تسلمت جميع المبالغ المستحقة في عام ٦٨٩١. |
6. Le principal contribuant est redevable de 60 % de tous les montants dus à l'Organisation. | UN | ٦ - والمساهم الرئيسي مسؤول عن ٦٠ في المائة من جميع المبالغ المستحقة للمنظمة. |
Un état de tous les montants comptabilisés en pertes est présenté au Comité des commissaires aux comptes en même temps que les comptes annuels. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة مع الحسابات السنوية. |
Un état de tous les montants comptabilisés en pertes est présenté au Comité des commissaires aux comptes en même temps que les comptes annuels. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Un état de tous les montants annulés est présenté au Comité des commissaires aux comptes, en même temps que les comptes annuels. | UN | ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية بيان بجميع المبالغ المشطوبة. |
Un état de tous les montants passés par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
tous les montants indiqués dans le présent rapport sont en dollars des Etats-Unis, sauf indication contraire. | UN | 3 - وتشير جميع الأرقام الواردة بالدولارات في هذا التقرير إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ما لم يذكر غير ذلك. |
Les États Membres et anciens Membres qui n'ont pas versé leurs contributions devront le faire sans tarder et le Secrétariat devra poursuivre ses efforts pour recouvrer tous les montants non acquittés. | UN | وقال إنه ينبغي للدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تدفع اشتراكاتها المقرَّرة أن تسددها دون إبطاء، وينبغي للأمانة مواصلة جهودها الرامية إلى تحصيل كل المبالغ غير المسدَّدة. |
Au 31 décembre 2005, la Division avait passé par profits et pertes tous les montants à recevoir remontant à 2001 et 2002, dont le recouvrement était peu probable. | UN | وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، كانت الشعبة قد شطبت جميع حسابات القبض غير المسددة التي يعود تاريخها إلى ما قبل عامي 2001 و 2002، حيث لا يوجد احتمال لتحصيلها. |
De plus, il existe des procédures comptables permettant de déduire tous les montants dus du dernier salaire des fonctionnaires dont le contrat prend fin. | UN | وأعدت إضافة إلى ذلك إجراءات محاسبية لخصم كافة المبالغ غير المسددة من المرتبات النهائية للموظفين الذين يتركون الخدمة. |
14. tous les montants figurant dans le rapport et dans l'inventaire sont exprimés en dollars courants des États-Unis. | UN | ١٤ - وجميع اﻷرقام المستعملة في هذا التقرير وفي القائمة معبر عنها بدولارات الولايات المتحدة بقيمتها الحالية. |
tous les montants indiqués dans la présente note sont en dollars des États-Unis, sauf indication contraire. | UN | 5 - وتشير الدولارات الواردة في هذا التقرير إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
tous les montants connus relevant des comptes créditeurs et des charges à payer ont été comptabilisés. | UN | 6 - وقد أُدرجت في البيانات المالية جميع الحسابات المستحقة الدفع والاستحقاقات المعروفة. |
Le Comité consultatif demande qu’à l’avenir les prévisions budgétaires indiquent expressément tous les montants demandés au budget ordinaire au titre de l’appui technique aux activités extrabudgétaires. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن وثائق الميزانية التي ستقدم مستقبلا إشارة محددة إلى جميع الاعتمادات المرصودة في الميزانية العادية لدعم أنشطة خارجة عن الميزانية. |
Une provision pour tous les montants dus depuis plus de deux ans sera inscrite dans les états financiers de 2010. | UN | سيُدرج اعتماد لجميع المبالغ المستحقة القبض منذ فترة تزيد على سنتين في البيانات المالية للصندوق لعام 2010. |