"tous les moyens de transport" - Translation from French to Arabic

    • بجميع وسائل النقل
        
    • جميع وسائط النقل
        
    • جميع وسائل النقل
        
    • بجميع وسائط النقل
        
    Le droit des pays en développement sans littoral d'accéder à la mer par tous les moyens de transport existants à travers les pays de transit voisins a également été souligné. UN وقد تم التشديد على حق وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه بجميع وسائل النقل عبر أقاليم بلدان العبور المجاورة لها.
    6. Dans sa résolution 46/212, l'Assemblée générale réaffirme que les pays sans littoral ont le droit d'accès à la mer et depuis la mer, ainsi que la liberté de transit à travers le territoire des Etats de transit par tous les moyens de transport, conformément au droit international. UN ٦ - يؤكد قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢ مجددا حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقانون الدولي.
    1. Réaffirmons que les pays sans littoral ont le droit d'accès à la mer, ainsi que la liberté de transit à travers le territoire des pays de transit par tous les moyens de transport, conformément au droit international; UN 1 - نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وحرية المرور العابر خلال أقاليم بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقانون الدولي.
    Les procédures de transit révisées avaient été conçues de manière à couvrir tous les moyens de transport et à faciliter les mouvements internationaux de marchandises. UN وقال في ختام بيانه إن إجراءات المرور العابر المنقحة صممت لتشمل جميع وسائط النقل ولتيسير النقل الدولي للبضائع.
    d) Continuer d'enquêter sur tous les moyens de transport, itinéraires, ports maritimes, aéroports et autres installations utilisés à l'occasion des violations de l'embargo sur les armes; UN ' د` مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    Les mêmes règles sont à observer pour tous les moyens de transport utilisés par les EMSP. UN وينبغي أن تنطبق الضوابط نفسها على جميع وسائل النقل التي تستخدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il s'agira, en particulier, de renforcer encore l'article V relatif à la liberté de transit et de lui donner une expression concrète afin d'améliorer l'accès des pays en développement sans littoral aux marchés mondiaux à travers les pays de transit voisins, grâce à tous les moyens de transport possibles et de la manière la plus efficace et la plus rentable qui soit. UN وينبغي بوجه خاص تعزيز أحكام المادة الخامسة المتعلقة بحرية العبور وتفعيلها من أجل تحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على الوصول إلى الأسواق العالمية عن طريق أراضي بلدان العبور المجاورة لها بجميع وسائط النقل وبأكثر الطرق كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    Il est important de réaffirmer le droit des pays sans littoral à l'accès à la mer et la liberté de transit par le territoire des pays de transit, pour tous les moyens de transport, par les itinéraires les plus commodes pour assurer le transit international, conformément aux règles internationales applicables. UN ومن الأهمية بمكان إعادة التأكيد على حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر والسفر منه، وفي حرية المرور عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل وباستخدام أكثر الطرق ملاءمة للنقل الدولي العابر وفقا للقواعد الدولية المعمول بها.
    42. Il convient de noter par ailleurs que l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/97 du 20 décembre 1995, a réaffirmé que les pays en développement sans littoral ont le droit d'accès à la mer et depuis la mer ainsi que la liberté de transit à travers le territoire des États de transit par tous les moyens de transport, conformément au droit international. UN ٤٢ - ومن الجدير بالذكر أيضا، ما قامت به الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من إعادة تأكيد حق البلدان )النامية( غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقانون الدولي.
    - tous les moyens de transport internationaux qui arrivent sur le territoire vénézuélien ou en partent font l'objet d'un contrôle de la part des autorités responsables de l'immigration, qui vérifient les papiers des équipages et des passagers; UN تخضع جميع وسائط النقل الدولي التي تصل إلى الأراضي الفنزويلية أو تغادرها للمراقبة من قبل السلطات المعنية بالهجرة، التي تتحقق من وثائق الأطقم والركاب.
    e) Encourager la simplification, la transparence et l'harmonisation des lois et des règlements administratifs relatifs aux systèmes de transit par tous les moyens de transport, notamment au passage des frontières, aux services consulaires, aux formalités douanières et à l'élimination des points de contrôle intérieurs; UN (هـ) التشجيع على تبسيط اللوائح القانونية والإدارية والشروط ذات الصلة بنظم المرور العابر التي تفرضها جميع وسائط النقل العابر، بما في ذلك المعابر الحدودية والخدمات القنصلية والإجراءات الجمركية وإزالة نقاط التفتيش الداخلية، وتعزيز شفافيتها وزيادة الاتساق فيما بينها؛
    e) Encourager la simplification, la transparence et l'harmonisation des lois et des règlements administratifs relatifs aux systèmes de transit par tous les moyens de transport, notamment au passage des frontières, aux services consulaires, aux formalités douanières et à l'élimination des points de contrôle intérieurs; UN (هـ) التشجيع على تبسيط اللوائح القانونية والإدارية والشروط ذات الصلة بنظم المرور العابر التي تفرضها جميع وسائط النقل العابر، بما في ذلك المعابر الحدودية والخدمات القنصلية والإجراءات الجمركية وإزالة نقاط التفتيش الداخلية، وتعزيز شفافيتها وزيادة الاتساق فيما بينها؛
    103. Le décret royal 1544/2007 du 23 novembre 2007 contient des dispositions visant à rendre accessibles tous les moyens de transport, comme on l'a déjà dit. UN 103- وكما ذكر آنفا، استحدث المرسوم الملكي رقم 1544/2007، المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التدابير الضرورية لضمان إمكانية ركوب جميع وسائل النقل.
    tous les moyens de transport internationaux à destination ou en provenance de la Colombie sont soumis au contrôle des services des migrations, qui vérifient les documents exigés des membres d'équipage et des passagers. UN وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم.
    Toutefois, faute de moyens nécessaires et du personnel spécialisé et très qualifié requis, les autorités mongoles ne sont pas en mesure d'inspecter tous les moyens de transport et marchandises qui traversent la frontière de la Mongolie ou passent par son territoire. UN غير أنه نظرا للافتقار إلى الوسائل اللازمة فضلا عن الأفراد المتخصصين المدربين تدريبا عاليا، فإن السلطات المنغولية غير قادرة على التفتيش على جميع وسائل النقل والسلع التي تعبر حدود الدولة أو تمر خلال الأراضي المنغولية.
    e) Encourager la simplification, la transparence et l'harmonisation des lois et des règlements administratifs relatifs aux systèmes de transit par tous les moyens de transport, notamment au passage des frontières, aux services consulaires, aux formalités douanières et à l'élimination des points de contrôle intérieurs; UN (هـ) تعزيز التبسيط والشفافية والمواءمة فيما يخص اللوائح القانونية والإدارية والشروط ذات الصلة بنظم النقل العابر، بجميع وسائط النقل العابر، بما فيها المعابر الحدودية، والخدمات القنصلية، والإجراءات الجمركية، وإزالة نقاط التفتيش الداخلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more