"tous les niveaux appropriés" - Translation from French to Arabic

    • جميع المستويات المناسبة
        
    • جميع المستويات الملائمة
        
    • جميع الصعد المناسبة
        
    • كل المستويات الملائمة
        
    Cette politique devrait porter sur tous les aspects de la question et être appliquée à tous les niveaux appropriés. UN وينبغي لهذه السياسة أن تكون شاملة وأن تنفذ على جميع المستويات المناسبة.
    Des échanges systématiques ont également eu lieu avec des organismes interaméricains à Washington et sur le terrain, ainsi qu'avec l'Union africaine, à tous les niveaux appropriés. UN وما فتئت المفوضية تجري أيضا عمليات تبادل أكثر انتظاما مع مؤسسات البلدان الأمريكية في واشنطن والميدان على حد سواء، وكذلك مع الاتحاد الأفريقي على جميع المستويات المناسبة.
    4. Réaffirme avec force que l'UNICEF s'est déclaré résolu à fournir une assistance pour poursuivre la mise en oeuvre de l'Initiative de Bamako sur le terrain et la nécessité, à cet égard, de conserver, à tous les niveaux appropriés de l'organisation, une assistance spécialisée ainsi que la capacité technique et de gestion requise à cette fin; UN ٤ - يؤكد من جديد، بقوة، التزام اليونيسيف، في مجال السياسات، بتقديم المساعدة من أجل استمرار تنفيذ مبادرة باماكو في الميدان، وبضرورة اﻹبقاء، في ضوء ذلك، على تقديم المساعدة الفنية، على جميع المستويات المناسبة في المنظمة، بالقدرة الفنية واﻹدارية اللازمة للاضطلاع بذلك؛
    Les Cinq se sont engagés à continuer de se rencontrer, à tous les niveaux appropriés, pour examiner les questions nucléaires afin de promouvoir davantage le dialogue et la confiance mutuelle. UN وتعهدت الدول الخمس بمواصلة عقد الاجتماعات على جميع المستويات الملائمة لمناقشة المسائل النووية بغية مواصلة تعزيز الحوار والثقة المتبادلة.
    Ils se sont promis de continuer à se rencontrer, à tous les niveaux appropriés, pour examiner les questions nucléaires afin de promouvoir le dialogue et la confiance mutuelle. UN وتعهدت الدول الخمس بمواصلة عقد الاجتماعات على جميع المستويات الملائمة لمناقشة المسائل النووية بغية مواصلة تعزيز الحوار والثقة المتبادلة.
    f) Invite les gouvernements à créer ou renforcer des mécanismes de consultation pour la prévention des situations de sécheresse et d’inondation, les systèmes d’alerte rapide et les plans visant à atténuer des effets des catastrophes naturelles, à tous les niveaux appropriés. UN )و( تدعو الحكومات إلى إنشاء أو تعزيز آليات التشاور بشأن التأهب للجفاف والفيضان ونظم اﻹنذار المبكر وخطط التخفيف من آثارهما على جميع الصعد المناسبة.
    4. Réaffirme avec force que l'UNICEF s'est déclaré résolu à fournir une assistance pour poursuivre la mise en oeuvre de l'Initiative de Bamako sur le terrain et la nécessité, à cet égard, de conserver, à tous les niveaux appropriés de l'organisation, une assistance spécialisée ainsi que la capacité technique et de gestion requise à cette fin; UN ٤ - يؤكد من جديد، بقوة، التزام اليونيسيف، في مجال السياسات، بتقديم المساعدة من أجل استمرار تنفيذ مبادرة باماكو في الميدان، وبضرورة اﻹبقاء، في ضوء ذلك، على تقديم المساعدة الفنية، على جميع المستويات المناسبة في المنظمة، بالقدرة الفنية واﻹدارية اللازمة للاضطلاع بذلك؛
    Elle a également invité instamment les gouvernements à inscrire au budget national des crédits suffisants pour financer des activités visant à éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment pour appliquer les plans d'action à tous les niveaux appropriés, comme prévu à l'alinéa p) du paragraphe 124 du Programme d'action. UN وحثت أيضا الحكومات على تخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد اللازمة لتنفيذ خطط العمل على جميع المستويات المناسبة وفقا للفقرة ١٢٤ )ع( من منهاج عمل بيجين.
    Dans sa résolution 50/166, l'Assemblée a également instamment prié les gouvernements d'allouer des ressources adéquates aux activités visant à éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment pour appliquer les plans d'action à tous les niveaux appropriés, comme prévu à l'alinéa p) du paragraphe 124 du Programme d'action. UN وفي القرار ٥٠/١٦٦، حثت الجمعية العامة أيضا الحكومات على تخصيص موارد كافية لﻷنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد اللازمة لتنفيذ خطط العمل على جميع المستويات المناسبة على النحو المطلوب في الفقرة ١٢٤ )ع( من منهاج العمل.
    Le 12 mars, le Conseil a adopté la résolution 811 (1993), dans laquelle il demandait notamment, au paragraphe 9, un rapport intérimaire " sur les efforts déployés en vue d'une reprise des pourparlers en Angola à tous les niveaux appropriés " . UN وفي ١٢ آذار/مارس، اتخذ المجلس القرار ٨١١ )١٩٩٣( الذي طلب في الفقرة ٩ منه، في جملة أمور أخرى، أن يقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا " عن الجهود المبذولة لاستئناف المحادثات بين الطرفين في أنغولا على جميع المستويات المناسبة " .
    Étant donné qu'environ 40 000 demandes de restitution n'ont pas encore été satisfaites dans les deux entités, l'accent est mis actuellement sur une budgétisation suffisante pour fournir des logements de remplacement à tous les niveaux appropriés du Gouvernement. UN وبالنظر إلى أنه لا يزال حوالي 000 40 من المطالبات غير المنفذة في الكيانين، يجري التركيز حاليا على تأمين موارد كافية من الميزانية لتوفير أماكن إقامة بديلة على جميع المستويات الملائمة في الحكومة.
    Les cinq États ont décidé de continuer de se réunir à tous les niveaux appropriés sur les questions relatives au nucléaire pour promouvoir plus avant le dialogue et la confiance mutuelle. UN واتفق الأعضاء الخمسة على مواصلة عقد اجتماعات على جميع المستويات الملائمة بشأن القضايا النووية للاستمرار في تشجيع الحوار والثقة المتبادلة.
    Les dirigeants ont constaté les progrès réalisés dans l'application de la Stratégie régionale en matière de VIH/sida et ont réaffirmé leur attachement à la réalisation de ses objectifs, à tous les niveaux appropriés de leurs gouvernements. UN 18 - لاحظ القادة التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأعادوا تأكيد التزامهم بتحقيق أهداف الاستراتيجية الإقليمية على جميع المستويات الملائمة في حكوماتهم.
    5. Invite en outre le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à lui soumettre à sa cinquante-deuxième session un rapport sur les résultats du Sommet, y compris sur les mesures à prendre pour y donner suite à tous les niveaux appropriés. " UN " ٥ - تدعو كذلك المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن نتائج مؤتمر القمة، بما في ذلك اﻹجراءات التي ستتخذ لمتابعة نتائج المؤتمر على جميع الصعد المناسبة " .
    5. Invite le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à lui soumettre à sa cinquante-deuxième session par l'intermédiaire du Conseil économique et social un rapport sur les résultats du Sommet, y compris sur les mesures à prendre pour y donner suite à tous les niveaux appropriés. UN ٥ - تدعو المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن نتائج مؤتمر القمة، بما في ذلك اﻹجراءات التي ستتخذ لمتابعة نتائج المؤتمر على جميع الصعد المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more