En outre, des mesures ont été prises pour intégrer le développement durable à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى اتخاذ خطوات لإدماج التنمية المستدامة في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Le tissu pour la confection des uniformes et les manuels sont fournis aux élèves à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتوفر الأقمشة للزي المدرسي والكتب المدرسية أيضا لأطفال المدارس على جميع مستويات النظام التعليمي. |
L'État partie est encouragé à faire en sorte que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'études à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Le Paraguay propose un programme d'éducation bilingue, à tous les niveaux du système éducatif, qui s'adresse à l'ensemble de la population scolaire en guarani et en espagnol. | UN | وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم. |
Il s'agissait non pas d'une simple activité ponctuelle, mais d'un processus qui devrait être présent à tous les niveaux du système éducatif. | UN | إنه عملية وليس مجرد حدث، وينبغي أن يتخلل جميع مستويات نظام التعليم. |
Assurer une utilisation optimale des ressources et garantir l'équité à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وضمان الاستخدام الأمثل للموارد وكفالة الإنصاف في جميع مستويات التعليم. |
La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. | UN | كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي. |
L'État partie est encouragé à faire en sorte que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'études à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Il suggère en outre à l'État partie de s'efforcer de veiller à ce que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'étude à tous les niveaux du système éducatif. | UN | كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج على جميع مستويات النظام التعليمي. |
L'État partie est encouragé à faire en sorte que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'études à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي. |
L'État partie est encouragé à faire dûment figurer la Convention dans les programmes scolaires à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج الاتفاقية إدماجاً تاماً في المقررات الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي. |
L'Éthiopie a produit des statistiques et des indicateurs ventilés par sexe à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Cette coordination demande l'introduction officielle de la formation à la non-violence et à la paix à tous les niveaux du système éducatif français. | UN | ويطالب القيِّمون على هذه المبادرة بأن يُدرج رسمياً التدريب على اللاعنف والسلام في جميع مستويات النظام التعليمي الفرنسي. |
Il suggère en outre à l'État partie de s'efforcer de veiller à ce que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي. |
Il lui suggère en outre de faire en sorte que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif. | UN | كما تقترح اللجنة أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي. |
742. Action culturelle en milieu scolaire : les matières artistiques et culturelles sont enseignées à tous les niveaux du système éducatif. | UN | ٢٤٧- تعزيز الثقافة في إطار التعليم: يجري تدريس المواد ذات الصلة بالفنون والثقافة في جميع مستويات نظام التعليم. |
Comme l'ont indiqué les pays l'Organisation internationale de la Francophonie, l'État est l'autorité légitime qui jouit de toutes les prérogatives pour appliquer une réglementation couvrant tous les niveaux du système éducatif. | UN | وحسب ما ذكرت البلدان المنتمية إلى المنظمة الدولية للفرانكوفونية، فإن الدولة هي السلطة الشرعية التي تتمتع بصلاحيات كاملة لممارسة عملية تنظيمية تشمل جميع مستويات نظام التعليم. |
Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. | UN | 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج. |
:: Renforcer, à tous les niveaux du système éducatif, le soutien aux populations les plus vulnérables sur le plan social au moyen de politiques sociales actives et globales; | UN | :: اتباع سياسات اجتماعية فعالة وشاملة لدعم التركيز على السكان المستضعفين ومؤازرتهم على جميع مستويات التعليم |
La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. | UN | كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي. |
Il a ainsi adopté une série de mesures pour éliminer, d'ici à 2015, les disparités entre les sexes à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
Le Comité exprime également sa préoccupation devant l'insuffisance de la formation et de la rémunération des enseignants à tous les niveaux du système éducatif. | UN | كذلك تعرب اللجنة عن قلقها تجاه عدم كفاية تدريب المعلمين وعدم كفاية رواتبهم على جميع المستويات التعليمية. |
141. On considère que les principaux défis à relever par la politique éducative sont une orientation systématique vers l'égalité (intégration dans les programmes de la problématique du genre) et l'acquisition de compétences dans cette problématique à tous les niveaux du système éducatif. | UN | 141- ويشكل التوجُّه المنهاجي نحو المساواة (تعميم مراعاة المنظور الجنساني) وبناء كفاءات تتعلق بنوع الجنس في كافة مستويات النظام التعليمي التحديات الرئيسية للسياسات التعليمية. |
194. Il est impératif d'harmoniser les programmes scolaires et le fonctionnement des établissements d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif avec la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine, qui impose aussi l'élimination des contenus discriminatoires et stéréotypés s'agissant des rôles respectifs des hommes et des femmes. | UN | 194- وينظم قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تنسيق المناهج الدراسية والمواءمة بين المؤسسات التعليمية بجميع مراحل التعليم والقضاء على المحتوى التمييزي والتنميطي فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل الجنسانية. |
Deuxièmement, nous avons décidé de passer d'un mode monopolistique parrainé par l'État à un système intégré présentant plusieurs options qui encouragent la concurrence à tous les niveaux du système éducatif. | UN | ثانيا - قررنا التحول من النمط الاحتكاري الذي ترعاه الدولة إلى نظام شامل له خيارات متنوعة تشجع التنافس في كل مستويات النظام التعليمي. |