"tous les omd" - Translation from French to Arabic

    • جميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • كل الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الهداف الإنمائية للألفية
        
    • سائر الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في جميع الأهداف
        
    • بجميع الأهداف
        
    • لجميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    L'éducation était décisive si l'on voulait accélérer les progrès vers la réalisation de tous les OMD. UN والتعليم عامل أساسي لتسريع وتيرة التقدم في اتجاه تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, nous pensons que le développement social est fondamental pour réaliser tous les OMD. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les investissements dans l'éducation restent une question transversale qui permet aux populations d'accroître leur productivité économique en faveur de la réalisation de tous les OMD. UN ويظل الاستثمار في التعليم مسألة شاملة تسمح للسكان بتعزيز إنتاجيتهم الاقتصادية نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Grâce à ses examens thématiques, l'examen ministériel annuel aborde tous les OMD. UN ومن خلال استعراضاته المواضيعية، ركز الاستعراض الوزاري السنوي على كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devons fournir davantage d'efforts pour mettre en place les politiques qui nous permettront d'accélérer nos progrès vers la réalisation de tous les OMD. UN علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En d'autres mots, tous les OMD sont indispensables pour améliorer l'état de santé de nos populations. UN وبعبارة أخرى، فإن جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات صلة بتحسين الحالة الصحية لسكان بلداننا.
    Il importe d'œuvrer en même temps à la réalisation de tous les OMD relatifs à la santé. UN ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا.
    tous les OMD ont été pris en compte dans le DSRP et sont bien adaptés; UN أبرزت جميع الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وقد تم تكييفها جيداً؛
    Les gains réalisés dans l'éducation auront sans nul doute des incidences sur tous les OMD. UN فالمكاسب التي تتحقق في مجال التعليم سيكون لها بلا شك تأثير على جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La finalité de tous les OMD est d'améliorer la vie de chacun. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Nous ne devons pas oublier que tous les OMD sont très étroitement liés entre eux. UN يجب أن لا ننسى أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة إلى حد بعيد.
    Cependant, compte tenu des tendances actuelles, la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique éprouvent des difficultés à réaliser tous les OMD d'ici à 2015. UN ولكن ومع الاتجاهات الحالية، فإن معظم تلك الدول تواجه تحديات في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il est indispensable de disposer de la technologie adéquate pour libérer des ressources intérieures afin de poursuivre tous les OMD. UN وضمان التكنولوجيا الملائمة أمر لا بد منه لتحرير الموارد المحلية من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Cap-Vert connaissait encore des difficultés pour réaliser tous les OMD et garantir un développement homogène de la population sur l'ensemble de son territoire à cause d'inégalités persistantes. UN ويواجه الرأس الأخضر صعوبات أيضاً في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وضمان التنمية المتجانسة للسكان في مجمل أراضيه بسبب استمرار أوجه التفاوت.
    Dans de nombreux endroits, cette violence contribue de façon significative à rendre les sociétés dangereuses et inégales et sape les efforts déployés pour atteindre tous les OMD. UN وفي كثير جدا من الأماكن، يسهم ذلك العنف بصورة هامة في خلق مجتمعات غير مأمونة وغير متساوية، ويقوض أيضا الجهود المبذولة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle est convaincue que la promotion de l'égalité entre les sexes et le soutien à la pleine participation des femmes à la vie économique, sociale et politique sont des objectifs de développement à part entière et un facteur essentiel de réalisation de tous les OMD. UN ونؤمن بأن تعزيز المساواة بين الجنسين ودعم المشاركة الكاملة للنساء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية هي أهداف إنمائية في حد ذاتها، وهي عنصر ضروري لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Samoa est conscient que l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes et leur plein exercice de tous les droits de l'homme sont essentiels pour le développement économique et social, y compris pour réaliser tous les OMD. UN وتدرك ساموا أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان أمور أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces mesures permettront d'accroître les possibilités de financement du secteur social et d'accès aux services sociaux, et d'assurer en fin de compte la réalisation de tous les OMD. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من إمكانية تمويل القطاع الاجتماعي، وإتاحة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالتالي، تكفل في نهاية المطاف بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation a souligné en particulier l'importance du travail à entreprendre sur la voie de tous les OMD. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation de tous les OMD serait la conséquence d'une telle métamorphose. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    4. À la condition d'être appliquées à bon escient en fonction des besoins de chacun, la science et la technique sont appelées à jouer un rôle fondamental dans les efforts fournis pour atteindre tous les OMD. UN 4- للعلم والتكنولوجيا، إذا ما استخدما بشكل مناسب ليأخذا في الاعتبار احتياجات الناس المتباينة، دور محوري في تيسير تحقيق سائر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est crucial d'accroitre les investissements en faveur des femmes pour tous les OMD et dans tous les secteurs. UN كما أن زيادة الاستثمار في المرأة مهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وفي كل القطاعات.
    Des progrès semblables ont été réalisés et continueront de l'être en ce qui concerne tous les OMD. UN لقد تحقق تقدم مماثل، وسيتحقق أيضا في المستقبل، فيما يتعلق بجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Réduire la pauvreté est essentiel pour tous les OMD. UN ويشكل الحد من الفقر أمرا محوريا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more