"tous les parlementaires" - Translation from French to Arabic

    • جميع البرلمانيين
        
    • لجميع البرلمانيين
        
    • وجميع البرلمانيين
        
    • بجميع البرلمانيين
        
    • جميع أعضاء البرلمان
        
    • مجموع أعضاء البرلمان
        
    Le Comité recommande à l'État partie de diffuser plus largement son rapport ainsi que ses propres observations finales et recommandations auprès de tous les parlementaires. UN وتوصي اللجنة بزيادة نشر تقرير الدولة الطرف وكذلك الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها على جميع البرلمانيين.
    tous les parlementaires sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع البرلمانيين للحضور.
    tous les parlementaires sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع البرلمانيين للحضور.
    27. tous les parlementaires, journalistes, juristes et autres personnalités politiques ayant fait l'objet de poursuites pénales pour des infractions de droit commun ont pu bénéficier des services d'un avocat. UN 27- وتمنح حقوق الدفاع لجميع البرلمانيين والصحفيين والمحامين والشخصيات السياسية الأخرى الذين يخضعون لإجراءات جنائية بسبب الجرائم المرتكبة المخالفة للقانون العام.
    Bien que le Gouvernement et tous les parlementaires se soient fait l'écho des préoccupations exprimées par le Haut-Commissariat à ce sujet, aucun amendement n'a été adopté. UN وأظهرت المفوضية هذه الشواغل للحكومة وجميع البرلمانيين ولكن لم تُدخل أي تعديلات.
    24. Appelle tous les parlementaires à faire une priorité de la lutte contre la corruption et les flux financiers illicites, ces pratiques nuisant considérablement à la mobilisation et à la bonne affectation des ressources au détriment des composantes environnementales des programmes de développement durable; UN 24 - تهيب بجميع البرلمانيين جعل مكافحة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة من الأولويات، لما لهما من تأثير كبير على تعبئة وتخصيص الموارد على نحو يضر بالعناصر البيئية في برامج التنمية المستدامة؛
    Le Danemark a instauré une indemnité pour frais de garde d'enfants à l'intention de tous les fonctionnaires locaux, tandis que l'Afrique du Sud a mis en place à l'intention de tous les parlementaires des structures d'accueil pour les enfants. UN واعتمدت الدانمرك علاوة لجميع موظفي الحكومة المحلية لتعويض مصاريف رعاية الأطفال ونظمت جنوب أفريقيا تسهيلات لرعاية الأطفال لصالح جميع أعضاء البرلمان.
    Le président peut être élu dès le premier, le deuxième ou le troisième tour de scrutin s'il remporte au moins trois cinquièmes des votes de tous les parlementaires. UN ويُنتخب الرئيس في الجولة الأولى، أو الثانية، أو الثالثة إذا ما حصل المرشح على ثلاثة أخماس أصوات مجموع أعضاء البرلمان على الأقل.
    tous les parlementaires sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع البرلمانيين للحضور.
    L’Union interparlementaire a adressé un questionnaire établi en collaboration avec la Division de la promotion de la femme à tous les parlementaires nationaux pour qu’ils lui fournissent des renseignements sur l’expérience politique des femmes et leur contribution au processus démocratique. UN وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي إلى جميع البرلمانيين الوطنيين استبيانا أعد بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، طالبا منهم معلومات عن التجربة السياسية للمرأة وإسهامها في العملية الديمقراطية.
    o Tenue d'élections démocratiques pour la Chambre des députés et un tiers des sièges du Sénat et investiture de tous les parlementaires UN ° إجراء انتخابات ديمقراطية لمجلس النوّاب وثلث مجلس الشيوخ وأداء جميع البرلمانيين اليمين
    Champ d'action 5 Veiller à ce que tous les parlementaires - hommes et femmes - partagent la responsabilité de l'égalité des sexes UN مجال العمل 5: ضمان مشاركة جميع البرلمانيين - رجالا ونساء - في تحمل المسؤولية عن تحقيق المساواة بين الجنسين
    L'observateur du Mexique a indiqué que tous les parlementaires devraient être en mesure d'assister à la Conférence et qu'il espérait voir le pays hôte en respecter l'universalité et reconsidérer sa décision. UN 38 - وأشار المراقب عن المكسيك إلى أهمية أن يتمكن جميع البرلمانيين من حضور المؤتمر. وأعرب عن أمله في أن يحترم البلد المضيف الطابع العالمي لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وأن يعيد النظر في قراره.
    9. M. ABECASSIS dit que tous les parlementaires portugais quelle que soit leur appartenance politique partagent la même opinion au sujet de la question du Timor oriental. UN ٩ - السيد أبيكاسيس: قال إن جميع البرلمانيين البرتغاليين مهما كان انتماؤهم السياسي يؤيدون نفس الرأي في موضوع مسألة تيمور الشرقية.
    La Conférence sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague en décembre, doit déboucher sur un accord et tous les parlementaires présents doivent faire pression sur leurs ministres à cet effet. UN ولا بد من التوصل إلى اتفاق في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر. وناشد المتحدث جميع البرلمانيين الحاضرين العمل على استقطاب تأييد وزرائهم بغرض كفالة تحقيق تلك النتيجة.
    - Se doter de politiques de lutte contre le harcèlement et la discrimination applicables à tous les parlementaires et tout le personnel parlementaire, conformément à la législation nationale, ainsi que d'un organe indépendant chargé de connaître des recours; UN - وضع وتنفيذ سياسات لمكافحة التمييز والتحرش، تتمشى مع التشريعات الوطنية المطبقة على جميع البرلمانيين والموظفين البرلمانيين، بما في ذلك إنشاء هيئة مستقلة يمكن أن تقدم إليها الشكاوى لمعالجتها؛
    4. Demande à tous les parlementaires de promouvoir et de marquer, le 26 septembre de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, en application de la résolution 68/32 de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN 4 - تدعو جميع البرلمانيين إلى الترويج لليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية والاحتفال به كل عام في 26 أيلول/سبتمبر، وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 68/32؛
    1. Désigner un ou plusieurs contacts au secrétariat de l'UIP qui seront des interlocuteurs de référence pour tous les parlementaires à propos des droits des personnes handicapées; UN 1 - تعيين جهة اتصال أو أكثر في أمانة الاتحاد البرلماني الدولي، يمكن أن تكون بمثابة مَـرجِـع لجميع البرلمانيين بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    tous les parlementaires sont invités. UN وجميع البرلمانيين مدعوون للحضور.
    10. Les recommandations du Comité Rotlevy ont été distribuées à tous les parlementaires israéliens et on espère qu'elles serviront de base à un débat public. UN 10 - ومضى يقول إن توصيات " لجنة روتليفي " قد وزعت على جميع أعضاء البرلمان الإسرائيلي ومن المنتظر أن تولد مناقشة عامة حولها.
    Un candidat sera élu au quatrième ou au cinquième tour de scrutin s'il obtient plus de la moitié des votes de tous les parlementaires. UN أما في الجولتين الرابعة والخامسة فيُنتخب لمنصب الرئيس المرشح الذي يحصل على أكثر من نصف أصوات مجموع أعضاء البرلمان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more