"tous les partenaires de développement à" - Translation from French to Arabic

    • جميع الشركاء في التنمية على
        
    • جميع شركاء التنمية على
        
    • جميع الشركاء في التنمية إلى
        
    • جميع الشركاء الإنمائيين على
        
    • جميع شركاء التنمية في
        
    • جميع الشركاء الإنمائيين في
        
    L'Indonésie appelle tous les partenaires de développement à soutenir davantage l'action menée par l'ONUDI pour réduire la pauvreté par le biais d'activités de production. UN وقال إن إندونيسيا تحث جميع الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لأنشطة اليونيدو في مجال تخفيف حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    19. Invite tous les partenaires de développement à contribuer à renforcer et à appuyer les politiques et les plans nationaux des pays en développement en matière de santé et d'éducation en leur fournissant une assistance et des moyens de financement conformément à leurs besoins et à leurs priorités de développement; UN " 19 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال توفير المساعدة والتمويل وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    12. Invite tous les partenaires de développement à contribuer à renforcer et à appuyer les politiques et les plans des pays en développement en matière de santé et d'éducation en leur fournissant une assistance et des moyens de financement conformément à leurs besoins et à leurs priorités de développement ; UN 12 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال تقديم المساعدة والأموال وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    La délégation maldivienne invite donc tous les partenaires de développement à honorer sans plus attendre tous les engagements qu''ils ont pris à l''égard de ces États. UN ولذلك يحث وفد بلده جميع شركاء التنمية على الوفاء بجميع الالتزامات ذات الصلة بتلك الدول بدون إبطاء.
    2. Invite tous les partenaires de développement à continuer de travailler ensemble pour que l'assistance technique de la CNUCED ait l'impact le plus grand possible sur le développement, et invite en outre les donateurs et les donateurs potentiels en mesure de le faire à fournir un financement adéquat pour les activités de coopération technique de la CNUCED; UN 2- يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى مواصلة العمل معاً بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى أقصى حد، ويدعو كذلك المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد إلى القيام بذلك؛
    Il a en outre exhorté tous les partenaires de développement < < à veiller à ce que la coopération internationale, notamment les programmes internationaux de développement, intègre les personnes handicapées et leur soit accessible > > . UN وحث القرار كذلك جميع الشركاء الإنمائيين على " ضمان أن يشمل التعاون الدولي، بما في ذلك البرامج الإنمائية الدولية، الأشخاص ذوي الإعاقة وأن يستفيدوا منه " .
    Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, le FENU cherche à favoriser l'appropriation nationale de ses programmes et à associer tous les partenaires de développement à l'élaboration de plans d'action nationaux visant à bâtir des secteurs financiers accessibles à tous. UN وتمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، يسعى الصندوق إلى دعم الملكية الوطنية وإشراك جميع شركاء التنمية في صياغة خطط عمل وطنية ترمي إلى إقامة قطاعات مالية شاملة.
    L'UE était bien décidée à coopérer avec tous les partenaires de développement à la mise en oeuvre du Plan d'action. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    11. Invite tous les partenaires de développement à contribuer à renforcer et à appuyer les politiques et les plans des pays en développement en matière de santé et d'éducation en leur fournissant une assistance et des moyens de financement conformément à leurs besoins et à leurs priorités de développement; UN ' ' 11 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال توفير المساعدة والتمويل وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    12. Invite tous les partenaires de développement à contribuer à renforcer et à appuyer les politiques et les plans des pays en développement en matière de santé et d'éducation en leur fournissant une assistance et des moyens de financement conformément à leurs besoins et à leurs priorités de développement; UN 12 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال توفير المساعدة والأموال وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    Cette loi définit aussi les obligations des institutions publiques, du secteur privé et des ONG en ce qui concerne l'utilisation du potentiel que représentent les personnes handicapées et encourage tous les partenaires de développement à s'intéresser aux personnes handicapées et à les intégrer dans les projets de développement. UN ويحدد هذا القانون أيضاً التزامات المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تجاه شحذ إمكانات الأشخاص ذوي الإعاقة واستخدامها، ويشجع جميع الشركاء في التنمية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الرئيسي وفي المشاريع الإنمائية.
    En prévision de l'examen de l'application de la Stratégie de Maurice, des délégués ont vivement exhorté tous les partenaires de développement à tenir les engagements pris pour faire avancer le Programme d'action de Bruxelles et le processus d'application de la Stratégie de Maurice. UN 23 - وترقبا للاستعراض الذي سيجري بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس، حث المندوبون بقوة جميع الشركاء في التنمية على احترام الالتزامات التي تم التعهد بها للمساعدة على تعزيز عملية تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    5. À la sixième session de la Conférence, les Parties se sont félicitées de cette prise en considération, ont souligné qu'il importe de mettre en œuvre la Convention pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire et ont invité instamment tous les partenaires de développement à s'appuyer sur la Convention dans leurs stratégies visant à atteindre ces objectifs. UN 5- وقد رحبت الأطراف بهذا الاعتراف، في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، مشددةً على أهمية تنفيذ الاتفاقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحثّت جميع الشركاء في التنمية على الاستفادة من الاتفاقية في استراتيجياتها الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف.
    Notant que l'allocation de ressources du FNUAP pour la région de l'Asie et du Pacifique devait tomber de 91 millions de dollars à moins de 47 millions de dollars en 2000, ce qui aurait un effet négatif sur les programmes, il a engagé tous les partenaires de développement à fournir au FNUAP des ressources adéquates, de l'ordre de 400 millions de dollars par an au minimum. UN ولاحظ أن من المتوقع أن تنخفض الاعتمادات المخصصة من صندوق الأمم المتحدة للسكان لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2000 من 81 مليون دولار إلى أقل من 47 مليون دولار. وسيكون لهذا التقلص أثر سلبي على البرامج. وحث جميع الشركاء في التنمية على تقديم الموارد الكافية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بحيث وألا تقل عن 400 مليون دولار في السنة كحد أدنى.
    32. Engage tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée le 2 décembre 2008 par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey ; UN 32 - يشجع جميع الشركاء في التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة المشار إليها في إعلان الدوحة المتعلق بتمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري() في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    16. Invite tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement adoptée par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner le Consensus de Monterrey ; UN 16 - يشجع جميع الشركاء في التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة المشار إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛
    La Communauté européenne soutenait également le Partenariat international pour la santé et encourageait tous les partenaires de développement à s'y associer. UN كما تدعم الجماعة الأوروبية الشراكة الصحية الدولية وتشجع جميع شركاء التنمية على الانضمام لهذه العملية.
    15. Invite tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey le 2 décembre 2008 UN 15 - يشجع جميع شركاء التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة المشار إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛
    2. Invite tous les partenaires de développement à continuer de travailler ensemble pour que l'assistance technique de la CNUCED ait l'impact le plus grand possible sur le développement, et invite en outre les donateurs et les donateurs potentiels en mesure de le faire à fournir un financement adéquat pour les activités de coopération technique de la CNUCED; UN 2- يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى مواصلة العمل معاً بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى أقصى حد، ويدعو كذلك المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد إلى القيام بذلك؛
    2. Invite tous les partenaires de développement à continuer de travailler ensemble pour que l'assistance technique de la CNUCED ait l'impact le plus grand possible sur le développement, et invite en outre les donateurs et les donateurs potentiels en mesure de le faire à fournir un financement adéquat pour les activités de coopération technique de la CNUCED; UN 2 - يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى مواصلة العمل معاً بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى أقصى حد، ويدعو كذلك المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد إلى القيام بذلك؛
    Nous encourageons également tous les partenaires de développement à améliorer la qualité de l'aide, à étoffer leur approche par programme, à utiliser les systèmes en place dans les pays pour des activités administrées par le secteur public, réduire les coûts de transaction et améliorer la responsabilité mutuelle et la transparence et, à cet égard, nous demandons à tous les donateurs de délier les aides autant que faire se peut. UN ونشجع أيضا جميع الشركاء الإنمائيين على تحسين نوعية المعونة، وزيادة النُهُج القائمة على البرامج، والاستعانة بالنظم القطرية لإدارة الأنشطة من قبل القطاع العام، وتقليل تكاليف المعاملات، وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، ونهيب في هذا الصدد بجميع الجهات المانحة تحرير المعونة من الشروط إلى أقصى حد ممكن.
    Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, le FENU cherche à favoriser l'appropriation nationale de ses programmes et à associer tous les partenaires de développement à leur élaboration. UN وتمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، يسعى الصندوق إلى دعم الملكية الوطنية وإشراك جميع شركاء التنمية في عملية التصميم.
    L'UE était bien décidée à coopérer avec tous les partenaires de développement à la mise en œuvre du Plan d'action. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more