"tous les pays fournissant des contingents" - Translation from French to Arabic

    • جميع البلدان المساهمة بقوات
        
    • جميع البلدان المساهمة بالقوات
        
    • لجميع البلدان المساهمة بقوات
        
    • وتُطبَّق
        
    tous les pays fournissant des contingents ont opté pour les nouveaux contrats de location avec services aux fins du remboursement du matériel appartenant à leurs contingents. UN وقد اختارت جميع البلدان المساهمة بقوات ترتيبات عقود اﻹيجار المشمولة بالخدمات لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. UN ووُجهت الدعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للمشاركة في الاجتماع.
    tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police avaient été invités à participer à la réunion. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    L'Organisation des Nations Unies recommande les conditions à remplir dans la zone de la mission en matière de vaccination et de chimioprophylaxie, qui doivent être les conditions minimales à remplir pour tous les pays fournissant des contingents dans cette zone. UN 1 - توصي الأمم المتحدة بمتطلبات التطعيم والوقاية الكيميائية في مناطق البعثة، وهي المتطلبات التي ينبغي أن تشكِّل الحد الأدنى الذي يجب أن تتقيَّد به جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    Enfin et surtout, nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance et à remercier tous les pays fournissant des contingents. UN وأخيرا وليس آخراً، نود أن نعرب أيضا عن عميق تقديرنا وشكرنا لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    Ces facteurs sont calculés en début de mission par l'équipe d'évaluation technique. Ils sont particuliers à chaque mission de maintien de la paix et s'appliquent à tous les pays fournissant des contingents à la mission. UN 2 - هذه المعامِلات يحدِّدها فريق المسح التقني في بداية البعثة، وهي تنطبق على كل بعثة في حد ذاتها وتُطبَّق بشكل عام على البعثة بكاملها.
    tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    On lui a précisé que l'hypothèse initiale, à savoir que des contrats de location avec services seraient conclus avec tous les pays fournissant des contingents, ne s'était pas matérialisée. UN وتلقت اللجنة إيضاحا مؤداه أن الافتراض الأولي القائم على أن جميع البلدان المساهمة بقوات ستعمل على أساس ترتيبات عقود الاستئجار الشاملة للخدمة لم يتحقق.
    Ce facteur s'appliquera à tous les pays fournissant des contingents et sera indiqué dans les directives touchant la mission concernée; UN وينبغي ألا يزيد هذا المعامل على ٥ في المائة. وينبغي تطبيق معامل واحد على جميع البلدان المساهمة بقوات وتبيانه في المبادئ التوجيهية للبعثة المعنية؛
    tous les pays fournissant des contingents, ainsi que l'Allemagne, les États-Unis, la Fédération de Russie, la Finlande, le Japon, l'Irlande, le Luxembourg, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, la Suède et la Suisse, ont été invités à y participer. UN ووجهت دعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الروسي وألمانيا وأيرلندا والسويد وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة واليابان لحضور الاجتماع.
    tous les pays fournissant des contingents, ainsi que l'Allemagne, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la Finlande, le Japon, l'Irlande, le Luxembourg, les Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Suède et la Suisse, ont assisté à ces réunions. UN وحضر الاجتماعين جميع البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الروسي وألمانيا وأيرلندا والسويد وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة واليابان.
    tous les pays fournissant des contingents et des unités de police ont pris leur engagement très au sérieux, de même que les donateurs, qui ont promis des sommes importantes. UN وأبدت جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة التزاماً جدياً في هذا الشأن إلى جانب جهات مانحة تعهدت بالتبرع بمبالغ كبيرة.
    L'Algérie préconise l'élargissement des consultations dans le cadre de ce mécanisme et demande qu'elles soient étendues à tous les pays fournissant des contingents. UN وذكرت أن وفدها يؤيد التوسع في إجراء المشاورات على هذا الأساس ويحث على أن تشمل تلك المشاورات جميع البلدان المساهمة بقوات.
    Il faudrait également transmettre des informations sur les mesures effectivement prises afin d'éviter la répétition de ces accidents dès que possible à tous les pays fournissant des contingents à la mission concernée. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن أيضا أن تتاح معلومات بشأن التدابير التي اتخذت فعلا من أجل تفادي تكرر هذه الحوادث إلى جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة المعنية.
    Le Groupe de travail de la phase III n’a pas expressément indiqué dans son rapport que tous les pays fournissant des contingents à une mission où ces facteurs sont applicables pourraient bénéficier des mêmes taux, quel que soit leur secteur d’opérations dans la zone de la mission. UN ولم يذكر الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة في تقريره تحديدا أنه بالنسبة للبعثات التي يسمح فيها بتطبيق المعامِلات الخاصة بالبعثة، سيكون بإمكان جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة المعنية المطالبة بنفس معدلات معامِلات البعثة بصرف النظر عن موقعها في منطقة البعثة.
    Compte tenu de l'augmentation spectaculaire des opérations de maintien de la paix et du nombre d'États Membres y participant, la délégation algérienne pense que le temps est venu de réexaminer et éventuellement d'élargir la composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, afin que celle-ci traduise mieux les préoccupations et les intérêts de tous les pays fournissant des contingents. UN ونظرا للزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام واشتراك الدول اﻷعضاء بصورة أوسع في هذه العمليات، فإن وفد بلده يعتقد أن الوقت قد حان لاستعراض العضوية الحالية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بغية توسيعها حتى تعطي انعكاسا أفضل لشواغل واهتمامات جميع البلدان المساهمة بقوات.
    Pour tous les pays fournissant des contingents et pour les contingents, le principe essentiel régissant le soutien logistique autonome consiste à respecter les engagements pris dans les mémorandums d'accord et de fournir une capacité donnée. UN 3 - يتمثل المبدأ العام بالنسبة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في أن تلتزم جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة والوحدات بالتعهُّدات التي قُدِّمَت في مذكرة التفاهم الخاصة بكلٍ منها بأن تقدِّم القدرة التشغيلية المتفَّق عليها.
    Il est reconnaissant envers tous les pays fournissant des contingents et salue la mémoire des soldats de la paix qui ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. UN وأعرب عن شكر حكومته لجميع البلدان المساهمة بقوات وإشادتها بحفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم على خط الواجب.
    100 % des normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournissant des contingents et des effectifs de police et de toutes UN إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام
    Ces facteurs sont calculés en début de mission par l'équipe d'évaluation technique. Ils sont particuliers à chaque mission de maintien de la paix et s'appliquent à tous les pays fournissant des contingents à la mission. UN 2 - هذه المعامِلات يحدِّدها فريق المسح التقني في بداية البعثة، وهي تنطبق على كل بعثة في حد ذاتها وتُطبَّق بشكل عام على البعثة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more