Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
En fait, les émissions de CO2 ont augmenté dans tous les petits États insulaires en développement depuis 2000. | UN | والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2000. |
tous les petits États insulaires en développement bénéficiaires ont, d'une manière ou d'une autre, été renforcés par ces activités de coopération. | UN | ودَعَم هذا التعاون المتواصل، بطريقة أو بأخرى، جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتفعة به. |
Le déplacement vers les villes de la main-d'œuvre rurale en quête d'emplois plus productifs est aussi une tendance dominante dans presque tous les petits États insulaires en développement. | UN | وما فتئ أيضا تنقل القوة العاملة الريفية بحثا عن عمل أكثر إنتاجية في المناطق الحضرية يشكل اتجاها ديمغرافيا سائدا في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تقريبا. |
Le Japon continuera donc d'apporter son plein appui à tous les petits États insulaires en développement. | UN | لذلك، سوف تستمر اليابان أن تكون داعمة ثابتة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dans le domaine de la gestion des pêcheries, tous les petits États insulaires en développement se sont dotés d’institutions chargées du secteur de la pêche. | UN | ٧ - وفي مجال إدارة مصائد اﻷسماك، تملك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات مسؤولة عن مصائد اﻷسماك. |
Nous préconisons donc un programme de développement de l'après-2015 pleinement centré sur le développement durable et tendant à promouvoir la prospérité de tous les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، ندعو إلى خطة إنمائية لما بعد عام 2015 محورُها التنمية المستدامة، خطة تشجع ازدهار جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous préconisons donc un programme de développement de l'après-2015 pleinement centré sur le développement durable et tendant à promouvoir la prospérité de tous les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، ندعو إلى خطة إنمائية لما بعد عام 2015 محورُها التنمية المستدامة، خطة تشجع ازدهار جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En comparaison, l'intensité des émissions de CO2 de l'Asie de l'Est ont diminué plus rapidement que dans tous les petits États insulaires en développement. | UN | ولأغراض المقارنة، انخفضت كثافة ثاني أكسيد الكربون لشرق آسيا بوتيرة أسرع قياسا إلى انخفاضها في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
21. tous les petits États insulaires en développement ont un problème en commun, celui de l'élimination sans danger des déchets solides et liquides résultant en particulier de l'urbanisation, source de contamination des eaux souterraines et des zones lagunaires. | UN | ٢١ - وتشترك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في مشكلة التخلص المأمون من النفايات الصلبة والسائلة، لا سيما الناجمة منها عن عملية التحضر، مما يتسبب في تلويث المياه الجوفية ومناطق البحيرات الشاطئية. |
De plus, le programme du FEM intitulé < < Enabling Activities Programme > > aide presque tous les petits États insulaires en développement à s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées au titre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن برنامج الأنشطة التمكينية الذي ينفّذه مرفق البيئة العالمية يدعم الالتزامات الوطنية المتعلقة باتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تقريباً. |
5. Encourage tous les petits États insulaires en développement et les donateurs potentiels, bilatéraux et multilatéraux à participer à la conférence des donateurs, et à contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement des petits États insulaires en développement; | UN | " ٥ - " تشجع جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على المشاركة في مؤتمر المانحين كوسيلة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
4. Encourage tous les petits États insulaires en développement et les donateurs potentiels, bilatéraux et multilatéraux, à participer à la conférence des donateurs, et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement des petits États insulaires en développement; | UN | ٤ - تشجع جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على المشاركة في مؤتمر المانحين كوسيلة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
4. Encourage tous les petits États insulaires en développement et les donateurs potentiels, bilatéraux et multilatéraux, à participer à la conférence des donateurs et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement des petits États insulaires en développement; | UN | ٤ - تشجع جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على المشاركة في مؤتمر المانحين كوسيلة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
D'après la Banque mondiale, tous les petits États insulaires en développement des Caraïbes sauf un ont atteint au moins 80 % de cet objectif, voire plus de 90 % pour la plupart. | UN | ووفقاً للبنك الدولي، حققت جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، باستثناء دولة واحدة، نسبة انتفاع بمرافق الصرف الصحي لا تقل عن 80 في المائة، علما أن غالبية هذه الدول تتجاوز نسبة 90 في المائة. |
A. Pêcheries La pêche mérite une mention particulière du fait de son rôle de premier plan dans la vie économique des régions côtières et de sa contribution essentielle à la nutrition et à la sécurité alimentaire dans tous les petits États insulaires en développement. | UN | 37 - ويستحق قطاع مصائد الأسماك اهتماما خاصا نظرا لدوره المركزي في الحياة الاقتصادية للمجتمعات الساحلية، ومساهمته الحيوية في التغذية والأمن الغذائي في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les régions de l'Afrique, de l'océan Indien et de la Méditerranée se félicitent donc de l'initiative lancée par la Commission de l'océan Indien et le Département des affaires économiques et sociales en vue de mettre au point un mécanisme de suivi et d'évaluation qui pourrait être étendu à tous les petits États insulaires en développement (PEID). | UN | لذا ترحب مناطق أفريقيا والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط بمبادرة لجنة المحيط الهندي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة لإعداد تصور لآلية رصد وتقييم يمكن توسيع نطاقها لتغطي جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les participants ont estimé que le Consortium des universités des petits États insulaires en développement pourrait contribuer efficacement au renforcement des capacités et décider de diffuser dans tous les petits États insulaires en développement les informations relatives aux progrès réalisés à court, moyen et long terme. | UN | وقد أُشير إلى اتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة على أنه فرصة هامة لبناء القدرات، كما ستحاط جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية علما بالتقدم المحرز في تطوير الجوانب القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
6. Plusieurs pays ont réaffirmé que tous les petits États insulaires en développement devaient participer pleinement et activement au processus préparatoire, y compris à l'échelon ministériel pour la réunion interrégionale. | UN | ``6 - وأعربت بعض البلدان مجددا عن الحاجة إلى مشاركة كاملة وذات مغزى من طرف جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية، بما في ذلك على المستوى الوزاري للاجتماع المشترك بين الأقاليم. |
Pour tous les petits États insulaires en développement, les sources d'énergie durable fiables et peu coûteuses constituent un moyen essentiel pour lutter contre la pauvreté et parvenir au développement durable. | UN | 20 - إن توافر طاقة مستدامة ميسورة التكلفة ويعوَّل عليها لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل عامل تمكين أساسيا ورئيسيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
tous les petits États insulaires en développement ont repris à leur compte la stratégie qui avait été élaborée au titre de l’Initiative internationale pour les récifs coralliens. | UN | ٨ - واعتمدت جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية استراتيجية للمبادرة الدولية لﻷرصفة المرجانية. |