tous les points de contrôle non autorisés par le GIP doivent être considérés comme illégaux et démantelés. | UN | وسوف تعتبر قوة الشرطة الدولية جميع نقاط التفتيش غير المرخص بها غير قانونية وسوف تقوم بإزالتها. |
Que tous les points de contrôle et les lignes de démarcation seront retirés et que la mise en place de tels points de contrôle et lignes de démarcation sera considérée comme un acte délictueux; | UN | يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛ |
tous les points de contrôle non autorisés par le GIP doivent être considérés comme illégaux et démantelés. | UN | وستعتبر جميع نقاط التفتيش غير المأذون بها من قوة الشرطة الدولية غير قانونية وسيجري إزالتها. |
Une fois ces renseignements intégrés à la base de données, ils sont transmis électroniquement à tous les points de contrôle de manière à en avertir les responsables et à empêcher les individus repérés d'entrer sur le territoire. | UN | وفور تسجيل التفاصيل المتعلقة بهؤلاء الأفراد في النظام، تنقل المعلومات إلكترونيا إلى جميع نقاط التفتيش كي يتنبه الموظفون بها ويمنعون هؤلاء الأفراد من دخول البلد. |
Envoie-moi tous les points de contrôle militaires sur mon PDA pour que nous puissions les contourner. | Open Subtitles | أعرف، أريدكِ أن ترفعي لي كل نقاط التفتيش العسكرية على شاشتي حتى نتمكن من مناورتهم |
Le Comité note à cet égard que certains États continuent à avoir des difficultés à diffuser des mises à jour de la liste à tous les points de contrôle aux frontières ainsi qu'aux consulats. | UN | وبهذا الشأن، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول ما زالت تواجه مشاكل من حيث تعميم القوائم المستكملة على جميع نقاط التفتيش الحدودية المعنية والمكاتب القنصلية. |
On s'emploie actuellement à fournir à tous les points de contrôle des passeports du territoire hellénique les outils de détection des documents contrefaits ou falsifiés les plus perfectionnés. | UN | ويبذل حاليا جهد متضافر لتزويد جميع نقاط التفتيش لمراقبة جوازات السفر في الأراضي اليونانية بأحدث الأجهزة الحديثة المعقدة تكنولوجيا لكشف التزوير والتزييف. |
Les responsables des services d'immigration sont présents à tous les points de contrôle aux frontières et coopèrent le cas échéant avec les représentants des organes compétents en matière de frontières, de police et de sécurité, notamment. | UN | ويوجد مسؤولون تابعون للسلطات المعنية بالهجرة في جميع نقاط التفتيش الحدودية، ويقومون عند الاقتضاء بالتعاون مع ممثلي أجهزة مراقبة الحدود والشرطة والأمن وغيرها من الأجهزة المأذون لها. |
Un effort concerté est actuellement en cours pour équiper tous les points de contrôle des passeports du territoire hellénique avec les dispositifs de détection de contrefaçon et de falsification les plus sophistiqués et les plus pointus du point de vue technologique. | UN | ويُبذل حاليا جهد متضافر لتزويد جميع نقاط التفتيش لمراقبة جوازات السفر في الأراضي اليونانية بأحدث الأجهزة التي تستخدم تكنولوجيا متقدمة لكشف التزوير والتزييف. |
b) Toutes les routes devraient être réouvertes à la circulation et tous les points de contrôle illégaux devraient être supprimés dans tout le pays; | UN | )ب( ينبغي فتح الطرق العادية والرئيسية أمام الجمهور وينبغي إزالة جميع نقاط التفتيش في أرجاء البلد؛ |
tous les points de contrôle seront démantelés. | UN | تُزال جميع نقاط التفتيش |
tous les points de contrôle seront démantelés. | UN | تُزال جميع نقاط التفتيش. |
6. tous les points de contrôle, en vue de faciliter l'opération d'expulsion. " | UN | ٦- جميع نقاط التفتيش لتسهيل عملية اﻹبعاد " . |
21. Le 31 janvier, le chef de l'Équipe de sécurité palestinienne a annoncé que les autorités israéliennes avaient décidé de supprimer tous les points de contrôle établis dans toute la Rive occidentale à la suite des affrontements entre Palestiniens et Israéliens de septembre 1996. (The Jerusalem Times, 7 février) | UN | ٢١ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس فريق اﻷمن الفلسطيني أن السلطات اﻹسرائيلية وافقت على إزالة جميع نقاط التفتيش التي أقيمت في الضفة الغربية في أعقاب المصادمات التي حدثت بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. )جروسالم تايمز، ٧ شباط/فبراير( |
Cette situation a obligé les Forces nouvelles à augmenter les taxes perçues à tous les points de contrôle établis sur les routes menant vers le nord, afin de mitiger les conséquences des pertes de recettes subies (voir par. 203 à 208 ci-après). | UN | وقد اضطر هذا الوضع القوات الجديدة إلى زيادة الضرائب في جميع نقاط التفتيش على الطرق في شمال البلد، وذلك في محاولة منها للحد من أثر العائدات التي فقدتها (انظر الفقرات من 203 إلى 208 أدناه). |
Le Mouvement des pays non alignés exige de surcroît qu'Israël élimine tous les points de contrôle et les barrages routiers installés sur l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بأن تزيل كل نقاط التفتيش والمتاريس من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة. |