"tous les postes d" - Translation from French to Arabic

    • جميع وظائف الفئة
        
    • لكافة الوظائف
        
    • جميع الوظائف الإدارية
        
    • تكلفة جميع وظائف
        
    • جميع وظائف الموظفين
        
    • جميع الاحتياجات المتعلقة بوظائف
        
    • لجميع الوظائف
        
    • جميع شواغر
        
    • لجميع وظائف
        
    Pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes au FNUAP, la délégation s'est félicitée de constater que le FNUAP avait mis l'accent sur le recrutement de femmes à des postes de cadre et que 50 % de tous les postes d'encadrement au Fonds étaient désormais occupés par des femmes. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب الوفد عن ارتياحه لأن الصندوق شدد على توظيف النساء في وظائف من الفئة الفنية، ونتيجة لذلك فإن 50 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق تشغلها النساء.
    Pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes au FNUAP, la délégation s'est félicitée de constater que le FNUAP avait mis l'accent sur le recrutement de femmes à des postes de cadre et que 50 % de tous les postes d'encadrement au Fonds étaient désormais occupés par des femmes. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب الوفد عن ارتياحه لأن الصندوق شدد على توظيف النساء في وظائف من الفئة الفنية، ونتيجة لذلك فإن 50 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق تشغلها النساء.
    Les taux de vacance de postes prévus de 7 % et 5,2 % ont été appliqués à tous les postes d'administrateur et d'agent des services généraux, respectivement, pour calculer le montant des ressources à prévoir au titre des postes reconduits de personnel temporaire (autre que pour les réunions) engagé pour une durée de 12 mois. UN وطبق من أجل حساب الاحتياجات المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة العامة المستمرة التي تمتد 12 شهرا معدلا الشغور المدرجين في الميزانية البالغان 7 في المائة و 5.2 في المائة على جميع وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي.
    Les secrétariats devraient s'attacher tout spécialement à abaisser l'âge au recrutement pour tous les postes d'administrateur, notamment ceux des classes P-1 à P-3. UN ينبغي أن تبذل الأمانات جهوداً محددة لخفض الحد الأقصى لسن التوظيف بالنسبة لكافة الوظائف الفنية، وبوجه خاص الوظائف بالرتب ف-1 إلى ف-3.
    Le Haut Commissaire devrait aligner la dénomination des services du Haut Commissariat sur les normes communes, commencer le reclassement de tous les postes d'encadrement sur la base des responsabilités réelles correspondantes, et informer la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale des incidences financières de ces mesures (par. 27 à 29) (SP-02-001-11). UN 70 - وينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وأن يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علما بالآثار المالية ذات الصلة (الفقرات 27-29) (SP-02-001-11).
    À partir de 2006, tous les coûts relatifs à la Direction de la sécurité, notamment pour tous les postes d'agent de sécurité sur le terrain, devront en revanche être financés par prélèvement sur le budget ordinaire. UN بيد أنه اعتبارا من سنة 2006 فصاعدا، ستمول جميع النفقـــات المتصلة بمديرية الأمن من الميزانية العادية، بما في ذلك تكلفة جميع وظائف موظفي الأمن الميداني.
    12. En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'au 31 mai 1993, tous les postes d'agent recruté sur le plan international étaient pourvus. UN ١٢ - وقد أبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن جميع وظائف الموظفين الدوليين كانت مشغولة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le financement de tous les postes d'agent des services généraux sera assuré au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وستوفر جميع الاحتياجات المتعلقة بوظائف فئة الخدمات العامة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Les avis de vacance de poste ont ensuite été rédigés et approuvés pour tous les postes d'administrateur des bureaux concernés. UN وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب.
    On a appliqué les taux de vacance de postes prévus de 7 % et 5,2 % à tous les postes d'administrateur et d'agent des services généraux, respectivement, pour calculer le montant des ressources à prévoir au titre des emplois de temporaire (autre que pour les réunions) reconduits pour une durée de 12 mois. UN ويطبق من أجل حساب الاحتياجات المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة العامة المستمرة التي تمتد 12 شهرا معدلا الشغور المدرجين في الميزانية البالغان 7 في المائة و 5.2 في المائة على جميع وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي.
    11. Demande que tous les postes d'administrateur qui sont vacants, y compris les cinq nouveaux postes qu'elle a approuvés dans la présente résolution pour le Service de la gestion des placements, soient pourvus dans les meilleurs délais; UN 11 - تطلب التعجيل بملء جميع وظائف الفئة الفنية الشاغرة، بما فيها الوظائف الخمس الجديدة في دائرة إدارة الاستثمارات التي أُقرَّت بموجب هذا القرار؛
    11. Demande que tous les postes d'administrateur qui sont vacants, y compris les cinq nouveaux postes qu'elle a approuvés dans la présente résolution pour le Service de la gestion des placements, soient pourvus dans les meilleurs délais ; UN 11 - تطلب التعجيل بملء جميع وظائف الفئة الفنية الشاغرة، بما فيها الوظائف الخمس الجديدة في دائرة إدارة الاستثمارات التي أقرت بموجب هذا القرار؛
    Depuis 1980, les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont classés selon un système de pondération mis au point par la CFPI, qui fait intervenir six facteurs, subdivisés ensuite en 15 éléments d'évaluation, communs à tous les postes d'administrateur. UN ومنذ عام 1980، يتم ترتيب وظائف الفئة الفنية والفئات العليا باستخدام معيار لترتيب الوظائف وضعته اللجنة، يتألف من ستة عوامل، مقسمة هي الأخرى إلى 15 عنصرا من عناصر التقييم، تسري على جميع وظائف الفئة الفنية.
    En conséquence, les inspecteurs préconisent d'appliquer ces systèmes à tous les postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur créés pour une année ou plus, et proposent d'intégrer aux stratégies, politiques et pratiques en matière de recrutement des mesures destinées à garantir une répartition géographique équitable. UN وبناء عليه، يدعو المفتشون إلى توسيع نطاق النظم لتشمل جميع وظائف الفئة الفنية والفئات العليا المنشأة لمدة سنة واحدة أو أكثر، ويقترحون بأن تُدمج التدابير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل في الاستراتيجيات والسياسات والممارسات المتعلقة باستقدام الموظفين.
    b) L'impératif de la parité s'applique à tous les postes d'administrateur et de rang supérieur; UN (ب) تطبيق مبدأ المناصفة بين الجنسين على جميع وظائف الفئة الفنية والفئات العليا؛
    Les secrétariats devraient s'attacher tout spécialement à abaisser l'âge au recrutement pour tous les postes d'administrateur, notamment ceux des classes P-1 à P-3. UN ينبغي أن تبذل الأمانات جهوداً محدَّدة لخفض الحد الأقصى لسن التوظيف بالنسبة لكافة الوظائف الفنية، وبوجه خاص الوظائف بالرتب ف-1 إلى ف-3.
    Les secrétariats devraient s'attacher spécialement à abaisser l'âge au recrutement pour tous les postes d'administrateur, en particulier ceux des classes P-1 à P-3. UN أن تبذل الأمانات جهودا محددة لخفض الحد المعين لسن التوظيف بالنسبة لكافة الوظائف الفنية، وبوجه خاص الوظائف بالرتب ف - 1 إلى ف - 3.
    Le Haut Commissaire devrait aligner la dénomination des services du Haut Commissariat sur les normes communes, commencer le reclassement de tous les postes d'encadrement sur la base des responsabilités réelles correspondantes, et informer la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale des incidences financières de ces mesures (par. 27 à 29) (SP-02-001-11). UN ينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وأن يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علماً بالآثار المالية ذات الصلة (الفقرات 27-29) (SP-02-001-11).
    Le Haut Commissaire devrait aligner la dénomination des services du Haut Commissariat sur les normes communes, commencer le reclassement de tous les postes d'encadrement sur la base des responsabilités réelles correspondantes, et informer la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale des incidences financières de ces mesures (SP-02-001-11). UN ينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وعلى إثر ذلك يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علما بالآثار المالية ذات الصلة (SP-02-001-11).
    D'après le rapport du Secrétaire général, et selon cette formule, tous les coûts afférents à la Direction de la sécurité, y compris ceux de tous les postes d'agent de sécurité sur le terrain, seraient financés, à compter de 2006, grâce au budget ordinaire de l'Organisation. UN وفي إطار هذه الترتيبات، كل التكاليف المتصلة بمديرية الأمن، بما فيها تكلفة جميع وظائف موظفي الأمن الميدانيين، ستمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وفقا لتقرير الأمين العام.
    À tous les postes d'administrateur recruté sur le plan national doivent correspondre des fonctions qui doivent pouvoir être justifiées dans le contexte général des efforts entrepris par le système des Nations Unies pour promouvoir le développement du pays et accroître ses autres capacités nationales. UN وينبغي أن تندرج مهام جميع وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في إطار الجهود العامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة التنمية الوطنية وسائر الفئات ذات الصلة.
    Le financement de tous les postes d'agent des services généraux sera assuré au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وستوفر جميع الاحتياجات المتعلقة بوظائف فئة الخدمات العامة من موارد خارجة عن الميزانية.
    L'élaboration des définitions d'emploi de tous les postes d'administrateur au Service de gestion financière est pratiquement terminée. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    5. tous les postes d'inspecteur vacants au CCI devraient être publiés, au minimum sur la page Web iSeek à l'intention des missions diplomatiques à New York au début de l'année où ils seront pourvus, ainsi que sur le site Web du CCI lui-même. UN هـ - ينبغي الإعلان عن جميع شواغر وظائف المفتشين، وأن يكون ذلك، على الأقل، في بوابة الموقع الشبكي الداخلي (iSeek) للبعثات الدبلوماسية في نيويورك، وفي بداية السنة التي سيتقرر فيها شغل هذه الوظائف، وكذلك في موقع وحدة التفتيش المشتركة.
    Les taux de vacance de postes prévus de 7 % et de 5,2 % ont été appliqués à tous les postes d'administrateur et d'agent des services généraux, respectivement, pour calculer le montant des ressources à prévoir au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) engagé pour une durée de 12 mois. UN وطبق لحساب الاحتياجات من الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة لفترة 12 شهرا معدل الشغور المتوقع البالغ 7 في المائة و 5.2 في المائة بالنسبة لجميع وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more