"tous les présidents" - Translation from French to Arabic

    • جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون
        
    • جميع الرؤساء
        
    • كل رئيس
        
    • كل رؤساء
        
    • جميع رؤساء الهيئات
        
    • جميع رؤسائه
        
    • لجميع الرؤساء
        
    • لجميع رؤساء
        
    • وجميع رؤساء
        
    Engage vivement tous les présidents de séances de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Engage vivement tous les présidents de séances de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Comme tous les présidents, j'ai fait des promesses de campagne qui allaient être dures à tenir. Open Subtitles وكسائر جميع الرؤساء ، فقد قطعت وعوداً أثناء الانتخابات من الصعب الإيفاء بها
    Nous pensons qu'il relève de ses prérogatives de mettre en place une coordination plus solide entre tous les présidents à venir de cette année. UN ونعتقد أن من صلاحياتكم إرساء تنسيق أقوى بين جميع الرؤساء القادمين لهذا العام.
    Je vais poursuivre cette pratique avec tous les présidents du Conseil de sécurité. UN وسوف أواصل العمل بهذه الممارسة مع كل رئيس جديد لمجلس الأمن.
    Je remercie tous les présidents de la Conférence du désarmement en 2011 pour leur dévouement. UN وأشكر كل رؤساء مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2011 على عملهم بتفان.
    La Directrice a indiqué que le Haut Commissaire avait alors envoyé des courriers à ce sujet à tous les présidents des organes conventionnels. UN وأشارت إلى أن المفوض السامي وجه رسالة في وقت لاحق إلى جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حول هذه المسألة.
    Engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Le Bureau a également pris note de la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Le Bureau a également pris note de la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثّت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    11. Engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure ; UN 11 - تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد؛
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313 du 12 septembre 2005, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Le Bureau a noté également la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثّت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Voilà assurément un bon exemple qui, je l'espère, sera suivi par tous les présidents à venir. UN وهذا بالطبع مثال حميد آمل أن يحذو حذوه جميع الرؤساء الذين سيخلفونك.
    Nous voudrions également qu'il soit indiqué dans le rapport que tous les présidents qui se sont succédé cette année ont fait tous les efforts possibles pour relancer la Conférence. UN كما يرجى أن يشير التقرير إلى أن جميع الرؤساء الذين تعاقبوا هذه السنة بذلوا وسعهم لإحياء المؤتمر.
    Or le comité a toujours recommandé la non-exécution de la peine et tous les présidents l'ont systématiquement suivi. UN واللجنة كانت دائماً توصي بعدم تنفيذ العقوبة وكان جميع الرؤساء يتابعونه رأيها بانتظام.
    La Pologne a constamment appuyé les efforts faits par tous les présidents ainsi que toutes les propositions visant à lancer des débats de fond à la Conférence. UN لقد دعمت بولندا باستمرار الجهود التي بذلها جميع الرؤساء وكل المقترحات الرامية إلى إجراء مناقشات جوهرية في المؤتمر.
    Le Roi Hussein a connu tous les présidents américains depuis Eisenhower et travaillé avec eux, et il va sans dire qu'il s'est toujours acquis leur respect. UN فالملك حسين عرف كل رئيس أمريكي منذ آيزنهاور وعمل معه، وغني عن القول إنه حظى باحترامهم.
    Une réunion à laquelle étaient invités tous les présidents des organes conventionnels s'est tenue récemment sur ce thème à Poznan (Pologne). UN وذكر أنه عُقد في الآونة الأخيرة في بوزان، ببولندا اجتماع حول هذا الموضوع دُعي إليه كل رؤساء هيئات المعاهدات.
    La Directrice a indiqué que le Haut Commissaire avait alors envoyé des courriers à ce sujet à tous les présidents des organes conventionnels. UN وأشارت إلى أن المفوض السامي وجه رسالة في وقت لاحق إلى جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حول هذه المسألة.
    Comme nous le savons tous, la Conférence et, en particulier, tous les présidents qui se sont succédé ont multiplié les efforts pour relever les énormes défis que lance à la Conférence le contexte politique complexe de la sécurité de toutes les nations. UN وكما نعلم جميعاً، ما فتئ المؤتمر ولا سيما جميع رؤسائه المتعاقبين يكثفون جهودهم في سبيل التصدي للتحديات الهائلة التي يواجهها مؤتمرنا بسبب الطابع السياسي المعقّد للسياق الأمني لجميع الدول.
    Je souhaite à tous les présidents du P6 beaucoup de succès dans leurs efforts visant à faire progresser les travaux de la Conférence en 2010. UN وأتمنى لجميع الرؤساء المشاركين في وضع وثيقة `رؤية الرؤساء الستة` التوفيق فيما يبذلونه من جهود ترمي إلى المضي قدماً بأعمال المؤتمر في عام 2010.
    À cet égard, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous les présidents des grandes commissions à la présente session pour les efforts qu'ils déploient en ce sens. UN وفي هذا المقام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع رؤساء اللجان الرئيسية في هذه الدورة على جهودهم في ذلك الصدد.
    Merci aussi des paroles aimables que vous avez adressées à tous les présidents de cette année. UN وأود أيضاً أن أشكركم على كلماتكم الرقيقة الموجهة إلى الرئيس وجميع رؤساء هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more