"tous les programmes et activités prescrits" - Translation from French to Arabic

    • جميع البرامج والأنشطة المقررة
        
    • جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة
        
    • لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • لجميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات
        
    • جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف
        
    • جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها
        
    • جميع البرامج والأنشطة الموكلة
        
    • لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات
        
    • لجميع البرامج والولايات الصادر بها تكليف
        
    • جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف
        
    De même, nous soulignons que le montant des ressources soumis à l'examen de l'Assemblée générale doit être suffisant pour permettre l'exécution de tous les programmes et activités prescrits. UN ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية.
    4. Souligne à nouveau que les ressources proposées par le Secrétaire général devraient être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et rationnelle ; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Le montant approuvé dans le plan général du budget étant plus élevé que celui qui est proposé par le Secrétaire général, tous les programmes et activités prescrits doivent être exécutés dans leur intégralité, puisque les ressources demandées par le Secrétaire général ont déjà été autorisées par l'Assemblée générale. UN وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام. ومن ثم ينبغي تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما، حيث أن الجمعية العامة قد أذنت بالموارد التي طلبها اﻷمين العام.
    Comme le Comité consultatif l'a relevé à juste titre, pour fixer le montant exact de l'enveloppe budgétaire pour l'exercice biennal, il faudra déterminer si elle permet d'appliquer intégralement tous les programmes et activités prescrits. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية بحق، فإن الرقم المضبوط للميزانية الكليــة لفتــرة السنتيــن سيتوقف على تقدير ما إن كان الرقم الكلي متفقا مع ما يلزم للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    2. Prie le Secrétaire général, étant entendu que tous les programmes et activités prescrits devront être exécutés intégralement comme elle l'a demandé dans sa résolution 50/214, de lui présenter le 1er septembre 1996 au plus tard un rapport contenant des propositions sur les moyens de financer les dépenses en question sans dépasser les crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها وفق المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤، تقريرا في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques en la matière en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et efficiente de tous les programmes et activités prescrits et l'application des politiques adoptées à cet égard ; UN 2 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    3. Réaffirme également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques en la matière en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et efficiente de tous les programmes et activités prescrits et l'application des politiques adoptées à cet égard ; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques en la matière en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et efficiente de tous les programmes et activités prescrits et l'application des politiques adoptées à cet égard ; UN 8 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    3. Réaffirme en outre qu'il lui appartient d'approuver, à l'issue d'une analyse approfondie, des ressources humaines et financières et des politiques propres à garantir que tous les programmes et activités prescrits seront mis en œuvre intégralement, avec efficacité et efficience, et que les politiques adoptées en la matière seront appliquées; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    3. Réaffirme en outre qu'il lui appartient d'approuver, à l'issue d'une analyse approfondie, des ressources humaines et financières et des politiques propres à garantir que tous les programmes et activités prescrits seront mis en œuvre intégralement, avec efficacité et efficience, et que les politiques adoptées en la matière seront appliquées ; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques en la matière en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et efficiente de tous les programmes et activités prescrits et l'application des politiques adoptées à cet égard; UN 2 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة، وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    Il engage tous les États Membres à verser le montant de leurs contributions dans sa totalité, dans les délais impartis et sans conditions, de manière à assurer les ressources nécessaires pour l'exécution de tous les programmes et activités prescrits, y compris ceux qui auront été approuvés dans le cadre de la réforme. UN وحـث الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط من أجل توفير الموارد اللازمة لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها بما في ذلك البرامج المعتمدة في إطار عملية اﻹصلاح.
    32. Dans cette optique, nous insistons sur la nécessité de mobiliser toutes les ressources requises pour assurer la bonne exécution de tous les programmes et activités prescrits, sans se focaliser sur les considérations de plafonnement budgétaire. UN ٣٢ - وفي هذا الشأن، نؤكد على ضرورة ضمان توفير جميع الموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا، وكذلك ضمان ألا يفرض أي حد أقصى على الميزانية في هذا المجال.
    S’agissant du paragraphe 43 de l’introduction, le Comité a souligné que les mesures d’efficacité ne devaient pas avoir d’incidences sur l’exécution complète de tous les programmes et activités prescrits. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤ من التصدير والمقدمة، أكدت اللجنة أن تدابير الفعالية ينبغي ألا تؤثر في التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    S’agissant du paragraphe 43 de l’introduction, le Comité a souligné que les mesures d’efficacité ne devaient pas avoir d’incidences sur l’exécution complète de tous les programmes et activités prescrits. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤ من التصدير والمقدمة، أكدت اللجنة أن تدابير الفعالية ينبغي ألا تؤثر في التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    2. Prie le Secrétaire général, étant entendu que tous les programmes et activités prescrits devront être exécutés intégralement comme elle l'a demandé dans sa résolution 50/214, de lui présenter le 1er septembre 1996 au plus tard un rapport contenant des propositions sur les moyens de financer les dépenses en question sans dépasser les crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها وفق المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤، تقريرا إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    14. Souligne que les ressources proposées par le Secrétaire général doivent être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer l'exécution intégrale, efficace et rationnelle ; UN 14 - تشدد على أن الموارد التي يقترحها الأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف لضمان تنفيذها بالكامل وبكفاءة وفعالية؛
    À cet égard, les délégations ont souligné qu'il convenait d'envisager de façon globale l'incidence du mode de financement des différents programmes sur leur capacité à mener à bien tous les programmes et activités prescrits. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة اتباع نهج عالمي بشأن تأثير طريقة تمويل البرامج المختلفة على قدرتها على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها.
    46. Souligne qu'il convient que les États Membres prévoient des ressources suffisantes pour permettre l'exécution intégrale, effective et efficace de tous les programmes et activités prescrits ; UN 46 - تؤكد على ضرورة تقديم الدول الأعضاء للموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج والأنشطة الموكلة على نحو تام وكاف وفعال؛
    Réaffirmant également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les tableaux d'effectifs et les ressources financières ainsi que les politiques en matière de ressources humaines, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de tous les programmes et activités prescrits et l'application de toutes les politiques adoptées à cet égard; UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    Il convient de prévoir des ressources suffisantes pour l'exécution intégrale de tous les programmes et activités prescrits dans ce domaine. UN وذكر أن جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف في هذا المجال ينبغي أن تتلقى ما يكفي من الموارد لتنفيذها تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more