"tous les rapports d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • جميع تقارير التقييم
        
    • جميع تقارير تقييم
        
    • لجميع تقارير التقييم
        
    tous les rapports d'évaluation et les réponses formulées par la direction sont publiés sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN وتتاح جميع تقارير التقييم والردود الإدارية عليها للجمهور في مركز موارد التقييم.
    Le BIT a confirmé à mes collaborateurs qu'il compte remédier à cette situation en publiant une circulaire exigeant des sections techniques et des bureaux régionaux qu'ils communiquent tous les rapports d'évaluation au Groupe d'évaluation. UN وأبلغت منظمة العمل الدولية الموظفين العاملين معي أنها تعتزم معالجة ذلك بإصدار مذكرة، تطلب من اﻷقسام التقنية والمكاتب اﻹقليمية أن ترسل جميع تقارير التقييم الى وحدة التقييم.
    77. Le Directeur a déclaré que tous les rapports d’évaluation étaient actuellement diffusés sur le site Web du Bureau de l’évaluation. UN ٧٧ - وذكر المدير أن جميع تقارير التقييم توجد اﻵن على موقع مكتب التقييم على الشبكة.
    77. Le Directeur a déclaré que tous les rapports d’évaluation étaient actuellement diffusés sur le site Web du Bureau de l’évaluation. UN 77 - وذكر المدير أن جميع تقارير التقييم توجد الآن على موقع مكتب التقييم على الشبكة.
    Le Tribunal prendra des mesures pour que soient rédigés tous les rapports d'évaluation des résultats des membres du personnel. UN 780 - ستتخذ المحكمة تدابير لكفالة إعداد جميع تقارير تقييم أداء الموظفين.
    Il semble à présent que cet objectif ne puisse être atteint que si le BEPS reçoit tous les rapports d'évaluation qui ne lui sont pas encore parvenus et que si toutes les évaluations prévues sont effectuées. UN ويبـدو اﻵن أن هـذا الهـدف لا يمكن بلوغــه إلا فـي حالـة تلقـي مكتـب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لجميع تقارير التقييم التي لم ترد إليه بعد، إلى جانب الاضطلاع بجميع التقييمات المقررة.
    tous les rapports d'évaluation seront consultables sur la page concernant l'évaluation du site Internet d'ONU-Habitat. UN 96 - وسوف تتاح جميع تقارير التقييم على الموقع الشبكي لتقييم موئل الأمم المتحدة.
    Il nomme le Directeur du Bureau de l'évaluation, veille à ce que son recrutement ne crée pas de conflit d'intérêts et s'assure que le Directeur du Bureau a toute autorité, en dernier ressort, quant au contenu de tous les rapports d'évaluation publiés par le Bureau de l'évaluation. UN ويعين المدير التنفيذي مدير مكتب التقييم بعد التأكد من عدم وجود تعارض مصالح في هذا التعيين ومن أن الكلمة الأخيرة ستكون للمدير فيما يتعلق بمضمون جميع تقارير التقييم التي يصدرها مكتب التقييم.
    Elles ont encouragé le FNUAP à continuer à publier ses rapports d'évaluation sur son site Web et ont souligné que tous les rapports d'évaluation devraient être mis à la disposition de la Division des services de contrôle interne. UN وشجعت الصندوق على مواصلة إتاحة تقاريره التقييمية من خلال موقعه على الإنترنت وأكدت أن جميع تقارير التقييم ينبغي أن تكون متاحة لشعبة خدمات الرقابة.
    tous les rapports d'évaluation du PNUD sont publiés. UN 36 - وتنشر جميع تقارير التقييم التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الجمهور.
    Jusqu'au 18 mars 2010, tous les rapports d'évaluation technique de l'exercice 2009/10 avaient été jugés acceptables par le Comité local des marchés. UN وفي 18 آذار/مارس 2010، حصلت جميع تقارير التقييم الفنية في السنة المالية 2009/2010 على موافقة لجنة العقود المحلية.
    7. Félicite la Directrice exécutive de sa décision de donner une large diffusion à tous les rapports d'évaluation; UN 7 - يرحب بقرار المدير التنفيذي تعميم جميع تقارير التقييم على نطاق واسع؛
    Pour les projets évalués, l'analyse statistique de la qualité s'appuie sur des données tirées de tous les rapports d'évaluation examinés pendant l'année. UN أما في المشاريع المقيمة فإن التحليل الاحصائي للجوانب المتعلقة بالنوعية يستند الى بيانات مستقاة من جميع تقارير التقييم المستعرضة خلال السنة.
    Les programmes d'assistance technique de la CNUCED sont reconnus comme pertinents du point de vue des bénéficiaires dans tous les rapports d'évaluation. UN ومن المسلَّم به في جميع تقارير التقييم أن برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية هي برامج ملائمة للجهات المستفيدة منها.
    tous les rapports d'évaluation du PNUD seront rendus publics. UN 33 - وسيُعلن عن جميع تقارير التقييم التي يعدها البرنامج الإنمائي.
    Elle nomme le Directeur du Bureau de l'évaluation, veille à ce que son recrutement ne crée pas de conflit d'intérêts et s'assure que le Directeur du Bureau a toute autorité, en dernier ressort, quant au contenu de tous les rapports d'évaluation publiés par le Bureau de l'évaluation. UN والمدير التنفيذي هو الذي يعين مدير مكتب التقييم، ويحرص على عدم وجود تضارب في المصالح بخصوص هذا التعيين، وأن للمدير القول الفصل بشأن محتويات جميع تقارير التقييم الصادرة عن مكتب التقييم.
    Elles ont encouragé le FNUAP à continuer à publier ses rapports d'évaluation sur son site Web et ont souligné que tous les rapports d'évaluation devraient être mis à la disposition de la Division des services de contrôle interne. UN وشجعت الصندوق على مواصلة إتاحة تقاريره التقييمية من خلال موقعه على الإنترنت وأكدت أن جميع تقارير التقييم ينبغي أن تكون متاحة لشعبة خدمات الرقابة.
    Jusqu'au 18 mars 2010, tous les rapports d'évaluation technique de l'exercice 2009/10 avaient été jugés acceptables par le Comité local des marchés. UN وفي 18 آذار/مارس 2010، حظيت جميع تقارير التقييم الفنية في السنة المالية 2009/2010 بقبول لجنة العقود المحلية.
    281. Le Comité a observé que le Groupe central d'évaluation adressait tous les rapports d'évaluation au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, sous forme de projets, pour recueillir ses observations et suggestions avant qu'ils ne soient publiés comme documents officiels. UN ٢٨١ - لاحظ المجلس أن وحدة التقييم المركزي ترسل جميع تقارير التقييم إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في صورة مسودات التماسا للتعليقات والاقتراحات قبل إصدارها كوثائق رسمية.
    79. tous les rapports d'évaluation ont été soumis à la base de données d'évaluation mondiale. Les soumissions de la réponse correspondante de la direction ont atteint les 90 %. UN 79 - وتم تقديم جميع تقارير التقييم إلى قاعدة بيانات التقييمات العالمية جنبا إلى جنب مع 90 في المائة من ردود الإدارة المقابلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more