"tous les recours internes utiles" - Translation from French to Arabic

    • جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة
        
    • جميع سبل الانتصاف المحلية المفيدة
        
    Considérant que cette action est en cours, l'État partie soumet que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes utiles et efficaces. UN ونظراً إلى أن هذه الدعوى جارية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة له.
    Selon l'auteur, aucun autre recours n'est possible et tous les recours internes utiles ont été épuisés. UN ولا يوجد أي سبيل آخر لاستئناف القضية، ويبين صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتوافرة استُنفدت.
    L'auteur conclut donc qu'il a épuisé tous les recours internes utiles concernant la procédure dont il a été l'objet. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    3.4 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles. UN 3-4 ويزعم صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    Il réitère qu'il a bien utilisé tous les recours internes utiles et disponibles en décrivant à nouveau les différents courriers envoyés par son conseil relatifs à sa détention illégale et à son état de santé. UN وهو يؤكد مجدداً أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المفيدة والمتاحة، مورداً من جديد وصف مختلف الرسائل التي وجهها عن طريق محاميه في ما يتعلق باحتجازه بصورة غير شرعية وبحالته الصحية.
    En conséquence, l'auteur a affirmé qu'il avait épuisé tous les recours internes utiles. UN ولذلك، تمسك صاحب البلاغ بقوله إنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles disponibles. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles disponibles en Azerbaïdjan. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان.
    2.5 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles. UN 2-5 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    3.1 Les auteurs déclarent qu'ils ont épuisé tous les recours internes utiles et disponibles. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة.
    Les requérantes ont répondu qu'elles avaient épuisé tous les recours internes utiles: elles avaient déposé une demande d'asile, et à la suite du rejet de leur demande, elles ont introduit une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale, qui l'a rejetée. UN وكان رد صاحبتي الشكوى هو أنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة: فقد قدمتا طلباً للحصول على اللجوء وبعد رفض طلبهما هذا قدمتا طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية ورفضت المحكمة هذا الطلب.
    Les requérantes ont répondu qu'elles avaient épuisé tous les recours internes utiles : elles avaient déposé une demande d'asile, et à la suite du rejet de leur demande, elles ont introduit une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale, qui l'a rejetée. UN وكان رد صاحبتي الشكوى هو أنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة: فقد قدمتا طلباً للحصول على اللجوء وبعد رفض طلبهما هذا قدمتا طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية ورفضت المحكمة هذا الطلب.
    Compte tenu de la nature et du nombre de recours qu'elle a exercés pour obtenir l'ouverture d'une procédure pénale, ainsi que du fait que la décision du tribunal régional ne contenait aucune indication quant aux recours ouverts, l'auteure soutient que tous les recours internes utiles ont été épuisés. UN وبالنظر إلى طبيعة وعدد دعاوى الاستئناف التي رُفعت للشروع في إجراءات جنائية، إضافة إلى خلو قرار المحكمة الإقليمية من أي إرشادات بشأن ما هو متاح من سبل الانتصاف المحلية الأخرى، تزعم صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    2.13 L'auteur affirme qu'avec l'arrêt de la Cour suprême de justice du 11 mars 2008 tous les recours internes utiles ont été épuisés. UN 2-13 ويدعي صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة قد استُنفدت عقب صدور حكم المحكمة القضائية العليا المؤرخ 11 آذار/مارس 2008 في هذه المسألة.
    2.13 L'auteur affirme qu'avec l'arrêt de la Cour suprême de justice du 11 mars 2008 tous les recours internes utiles ont été épuisés. UN 2-13 ويدعي صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة قد استُنفدت عقب صدور حكم المحكمة القضائية العليا المؤرخ 11 آذار/مارس 2008 في هذه المسألة.
    4.2 L’État partie dit que la communication doit être jugée irrecevable car les auteurs n’ont pas épuisé tous les recours internes utiles disponibles comme l’exige l’alinéa b) du paragraphe 5 de l’article 22 de la Convention. UN ٤-٢ وتطالب الدولة الطرف باعتبار البلاغ غير مقبول، نظرا لعدم قيام مقدميه باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة لهم، كما هو منصوص عليه في الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    tous les recours internes utiles et efficaces visant à contester la décision d'extrader M. Cox ont donc été épuisés. " UN وتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المفيدة والفعالة للطعن في تسليم السيد كوكس " .
    tous les recours internes utiles et efficaces visant à contester la décision d'extrader M. Cox ont donc été épuisés. " UN وتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المفيدة والفعالة للطعن في تسليم السيد كوكس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more