"tous les représentants permanents auprès de" - Translation from French to Arabic

    • جميع الممثلين الدائمين لدى
        
    Le questionnaire relatif à la dixième enquête a été adressé à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York au format papier, en version électronique et sur une page Web. UN وأرسل الاستبيان العاشر إلى جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وأتيح في شكله المطبوع وشكله الإلكتروني وشكله المعد لوضعه على الشبكة.
    Le questionnaire relatif à la dixième enquête a été adressé à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York au format papier, en version électronique et sur une page Web. UN وقد وزع الاستبيان العاشر على جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وأتيح في شكل مطبوع، وشكل الكتروني، وعلى الإنترنت.
    XII. Lettre datée du 22 juin 1999, adressée à tous les représentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies par le Président de l’Assemblée générale en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée UN الثاني عشر - رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة من رئيس الجمعية العامة بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    Une lettre a été adressée en février 1995 à tous les représentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies pour solliciter les vues des gouvernements au sujet de la convocation d’une conférence; la lettre indiquait que les réponses devaient parvenir le 3 mars 1995 au plus tard. UN وللحصول على آراء الحكومات فيما يتعلق بعقد مؤتمر من هذا القبيل، أرسلت رسالة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في شباط/فبراير ١٩٩٥، أشير فيها إلى أن الردود ينبغي أن تصل قبل ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    Étant donné le faible nombre de réponses reçues à cette date, une troisième lettre a été envoyée à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies dont les gouvernements n'avaient ni réagi à l'appel de 1995, ni donné suite à la demande qui leur avait été adressée en 1997. UN وبما أن عدد الردود اﻹضافية التي وصلت في ذلك التاريخ كان منخفضا، تم إرسال رسالة ثالثة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة الذين لم تبد حكوماتهم آراءها سواء للرد على نداء عام ١٩٩٥ أو على الطلب الموجــه في عام ١٩٩٧.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général adjoint du Département a adressé une lettre à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies les priant de lui faire part des vues de leurs gouvernements au sujet de la convocation d'une conférence internationale sur les migrations internationales et le développement. UN وبناء على ذلك، ووفقا لذلك القرار، طلب الى الحكومات أن تقدم آراءها بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، وذلك من خلال رسالة بعث بها وكيل اﻷمين العام ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    21. En réponse à la note verbale adressée par le Secrétaire général à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'autres comité nationaux ont été créés à la fin de 1994 et au début de 1995. UN ٢١ - استجابة للمذكرة الشفوية التي بعث بها اﻷمين العام إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، استمر انشاء اللجان الوطنية حتى نهاية عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    b) La participation au Groupe consultatif sera ouverte à tous les représentants permanents auprès de l'Autorité, ou à leurs représentants, ainsi qu'aux représentants désignés par les États membres de l'Autorité qui n'ont pas encore établi des missions permanentes; UN (ب) أن تكون المشاركة في الفريق الاستشاري مفتوحة أمام جميع الممثلين الدائمين لدى السلطة أو ممثليهم، فضلا عن الممثلين الذين تعيِّنهم الدول الأعضاء في السلطة التي لم تنشئ بعدُ بعثات دائمة؛
    Le 10 juin 2003, j'ai adressé une lettre à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies sollicitant leur avis sur une proposition de reporter l'examen du rapport du Secrétaire général sur l'examen intergouvernemental du plan à moyen terme et du budget-programme, à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ولقد أرسلتُ في 10 حزيران/يونيه 2003 رسالة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة التمس فيها آراءهم حول اقتراح بتأجيل النظر في تقرير الأمين العام عن الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : J'appelle l'attention des États Membres sur une lettre en date du 4 mai 1998 que j'ai envoyée à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant deux rapports du Secrétaire général. UN إعـــلان الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو أحلتها إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وهي تتعلق بتقريرين لﻷمين العام.
    Les problèmes liés à ces questions ont, comme je l'ai déjà indiqué, été décrits de manière détaillée dans ma lettre datée du 4 mai dernier, adressée à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que dans la lettre datée du 12 mai 1998 du Président par intérim de l'Assemblée générale, M. Zacharakis. UN والمشاكل المتصلة بهذه المسائل مشروحة بالتفصيل، كما أشرت آنفا، في رسالتي المؤرخة ٤ أيار/ مايو من هذا العام إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وكذلك في الرسالة المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ من الرئيس بالنيابة للجمعية العامة، السيد زاخاراكيس.
    Pour recueillir les vues des gouvernements sur la convocation de cette conférence, une lettre qui indiquait que les réponses devaient être reçues au plus tard le 3 mars 1995 a été envoyée le 6 février 1995 à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وللحصول على آراء الحكومات فيما يتعلق بعقد مؤتمر من هذا القبيل، تم إرسال رسالة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ أشير فيها إلى توقع ورود اﻹجابات بحلول ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    En application de la résolution 49/127 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1994, la première lettre dans laquelle la Division a demandé aux gouvernements de faire connaître leurs vues sur les objectifs et les modalités de la convocation d'une conférence sur les migrations internationales et le développement a été adressée à tous les représentants permanents auprès de l'ONU en février 1995. UN 6 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 49/127، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، أُرسلت أول رسالة تلتمس تقديم آراء بشأن أهداف ووسائل عقد هذا المؤتمر إلى جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في شباط/فبراير 1995.
    23. On se souviendra que dans la note verbale datée du 3 février 1993 qu'il a adressée à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général avait demandé la création de comités nationaux chargés de coordonner les préparatifs du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ٣٢ - من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام طلب، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ والموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، إنشاء لجان وطنية لتنسيق التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    23. On se souviendra que, dans la note verbale datée du 3 février 1993 qu'il a adressée à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général avait demandé la création de comités nationaux chargés de coordonner les préparatifs du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ٣٢ - من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام طلب، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ والموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، إنشاء لجان وطنية لتنسيق التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable avait envoyé le 20 avril 1995 à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre les priant de communiquer les vues de leurs gouvernements respectifs sur la présentation que le Comité devait adopter pour ses travaux. UN وكان وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة قد بعث في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، برسالة الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يطلب فيها منهم موافاته بآراء حكوماتهم عن الشكل الذي ينبغي للجنة مصادر الطاقة أن تعرض عملها فيه.
    4. Par la suite, dans une note verbale en date du 19 juillet 1996, adressée à tous les représentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a invité tous les gouvernements à communiquer au Secrétariat avant le 30 septembre 1996 les informations demandées dans les recommandations susmentionnées. UN ٤ - فيما بعد طلب اﻷمين العام الى جميع الحكومات ، في مذكرة شفوية مؤرخة ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١ وجهها الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة ، ابلاغ اﻷمانة في موعد أقصاه ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بالمعلومات المطلوبة في التوصيات اﻵنفة الذكر .
    4. Par la suite, dans une note verbale en date du 7 août 1997, adressée à tous les représentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a invité tous les États à communiquer au Secrétariat avant le 30 septembre 1997 les informations demandées dans les recommandations susmentionnées. UN ٤ - والحاقا بذلك ، طلب اﻷمين العام الى جميع الحكومات ، في مذكرة شفوية مؤرخة ٧ آب/أغسطس ٧٩٩١ وجهها الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة ، أن ترسل المعلومات المطلوبة في التوصيات اﻵنفة الذكر الى اﻷمانة في موعد أقصاه ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more