"tous les responsables des" - Translation from French to Arabic

    • جميع المسؤولين عن
        
    • جميع المديرين في
        
    • جميع أولئك المسؤولين عن
        
    Soulignant la nécessité de demander des comptes à tous les responsables des violations et abus commis, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة،
    Soulignant la nécessité de demander des comptes à tous les responsables des violations et abus commis, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة،
    Pour renforcer ces garanties, des exemplaires des Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois ont été distribués à tous les responsables des forces de sécurité et de police. UN ولتعزيز هذه الضمانات، وُزعت على جميع المسؤولين عن قوات اﻷمن والشرطة نسخ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة بلجوء المسؤولين عن تطبيق القوانين إلى القوة واستخدام اﻷسلحة النارية.
    Il dirigeait une équipe spéciale réunissant tous les responsables des divisions administratives et autres concernées, et une équipe pour la gestion du changement assurait le secrétariat de l’équipe spéciale. UN وقاد فرقة عمل ضمت جميع المديرين في الشعب الإدارية وغيرها من الشعب المعنية، وقام فريق معني بإدارة التغيير بدور أمانة فرقة العمل.
    Il dirigeait une équipe spéciale réunissant tous les responsables des divisions administratives et autres concernées, et une équipe pour la gestion du changement assurait le secrétariat de l'équipe spéciale. UN وقاد فرقة عمل ضمت جميع المديرين في الشعب الإدارية وغيرها من الشعب المعنية، وقام فريق معني بإدارة التغيير بدور أمانة فرقة العمل.
    c) De mettre fin au climat d'impunité dans le Darfour en identifiant et en déférant à la justice tous les responsables des multiples atteintes aux droits de l'homme et des violations du droit humanitaire international, y compris les membres des forces de défense populaire et des milices janjaouid; UN " (ج) وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب السائد في دارفور عن طريق تحديد هوية جميع أولئك المسؤولين عن الانتشار الواسع لإساءات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي وتقديمهم للعدالة بمن فيهم أفراد قوات الدفاع الشعبي وميليشيا الجنجويد؛
    26. S'il n'a pas été possible d'identifier nommément tous les responsables des atrocités, on est néanmoins en mesure de retenir d'ores et déjà, au niveau des personnes morales ou des organes impliqués, les responsabilités : UN ٦٢- إذا كان قد تعذّر تحديد جميع المسؤولين عن الفظائع بالاسم، إلا أنه يمكن على اﻷقل - منذ اﻵن- تحديد المسؤوليات على مستوى اﻷشخاص المعنويين أو اﻷجهزة التي انغمست في ذلك، على النحو التالي:
    26. S'il n'a pas été possible d'identifier nommément tous les responsables des atrocités, on est néanmoins en mesure de retenir d'ores et déjà, au niveau des personnes morales ou des organes impliqués, les responsabilités : UN ٦٢- إذا كان قد تعذّر تحديد جميع المسؤولين عن الفظائع بالاسم، إلا أنه يمكن على اﻷقل - منذ اﻵن- تحديد المسؤوليات على مستوى اﻷشخاص المعنويين أو اﻷجهزة التي انغمست في ذلك، على النحو التالي:
    Il demande au gouvernement de veiller à ce que tous les responsables des violations du droit à la vie soient traduits en justice, à ce que les victimes ou leurs familles soient indemnisées et à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour empêcher que de telles violations ne se reproduisent. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى تقديم جميع المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة إلى العدالة، وإلى تقديم تعويض إلى الضحايا أو أسرهم واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع تكرار وقوع هذه الانتهاكات.
    11. Souligne la nécessité de faire en sorte que tous les responsables des violations du droit international humanitaire ou des atteintes ou violations des droits de l'homme aient à répondre de leurs actes; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    11. Souligne la nécessité de faire en sorte que tous les responsables des violations du droit international humanitaire ou des atteintes ou violations des droits de l'homme aient à répondre de leurs actes; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    Demandons instamment que la famille, vu la vaste gamme de problèmes auxquels elle se heurte, ne soit plus négligée par le processus de développement et soit en revanche prise en compte par tous les responsables des activités et des décisions en la matière; UN ولذلك: نؤكد أن النطاق الواسع للمشاكل التي تواجه الأسرة يتطلب مراعاة وضع الأسر من قِبَل جميع المسؤولين عن الأنشطة والقرارات الإنمائية بدلا من تجاهلها في العملية الإنمائية،
    Ainsi, le Conseil de sécurité a exprimé clairement son intention de charger la Commission d'identifier tous les responsables des crimes internationaux qui auraient été commis au Darfour, ce que corrobore l'examen du but poursuivi par le Conseil de sécurité. UN ومن ثم، أعلن مجلس الأمن رغبته الواضحة في أن تحدد اللجنة هوية جميع المسؤولين عن الجرائم الدولية المدعى بارتكابها في دارفور.
    Je souhaite aussi exprimer la considération particulière que m'inspire le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie par sa détermination à dénoncer au grand jour les forfaits commis à l'encontre de la population albanaise du Kosovo, et me faire aussi l'interprète de toute la nation albanaise, dans sa juste requête de voir au banc des accusés tous les responsables des crimes perpétrés contre la population innocente. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لالتزامها بالكشف عن الجرائم المرتكبة ضد الشعب اﻷلباني في كوسوفو، ولتعبيرها عن مشاعر اﻷمة اﻷلبانية كلها في طلبها العادل بأن يقدم للمحاكمة جميع المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد السكان اﻷبرياء.
    Le Comité a invité aussi instamment l'Etat partie à contribuer aux efforts qui étaient faits pour arrêter, traduire en justice et sanctionner tous les responsables des crimes qui relèveraient du mandat du Tribunal international créé en application de la résolution 808 (1993) du Conseil de sécurité. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف أيضا على المساعدة في الجهود الرامية الى إلقاء القبض على جميع المسؤولين عن ارتكاب جرائم يشملها اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    8. Le 21 octobre 2011, le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 2014 (2011), la première sur le Yémen, dans laquelle il a condamné énergiquement les violations persistantes des droits de l'homme commises par les autorités yéménites, et les violations des droits de l'homme perpétrées par d'autres protagonistes, et a insisté pour que tous les responsables des violences et violations des droits de l'homme répondent de leurs actes. UN 8- وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن القرار رقم 2014(2011)، وهو أول قرار يعتمده بشأن اليمن، وأدان فيه بقوة استمرار السلطات اليمنية وجهات أخرى في انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها. وشدّد على لزوم مساءلة جميع المسؤولين عن حالات العنف وانتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها.
    Faciliter la saisie des données et le suivi de la performance de tous les responsables des missions de maintien de la paix par rapport aux produits et indicateurs prévus UN تيسير إدخال البيانات بصورة منتظمة وكفؤة ورصد الأداء مقابل النواتج المخططة ومؤشرات الإنجاز بواسطة جميع المديرين في بعثات حفظ السلام
    1. Réitère sa grave préoccupation face à la situation qui prévaut dans la région du Darfour, au Soudan, particulièrement la crise humanitaire et les informations sur les violations persistantes des droits de l'homme, y compris les attaques commises contre les civils par les milices Janjaweed, et réitère la nécessité de traduire en justice tous les responsables des violations de droits de l'homme au Darfour; UN 1 - يكرر الإعراب عن قلقه الشديد بشأن الحالة السائدة في منطقة دارفور بالسودان، ولا سيما الأزمة الإنسانية وما تتناقله التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاعتداءات التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد ضد المدنيين، ويكرر تأكيد ضرورة تقديم جميع أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور للمحاكمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more