"tous les services sociaux de" - Translation from French to Arabic

    • جميع الخدمات الاجتماعية
        
    Établir des programmes nationaux qui facilitent l'accès sans discrimination à tous les services sociaux de base. UN وضع برامج وطنية لتيسير الوصول إلى جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية دون تمييز.
    D'autres représentants autochtones ont dit que les enfants de réfugiés et de personnes déplacées qui étaient rentrés dans leur pays étaient privés de tous les services sociaux de base. UN وقال ممثلون آخرون للشعوب الأصلية إن أطفال اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً محرومون من جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    tous les services sociaux de base souffrent d'un manque flagrant de fournitures, de fortes disparités entre les zones urbaines et les zones rurales et d'une aptitude généralement faible à appliquer les bonnes pratiques. UN وتتصف جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية بنقص فادح في التجهيزات المادية وبفوارق حادة بين المدن والقرى وبانخفاض القدرة عموماً على تطبيق الممارسات الجيدة كل في مجالها.
    h) Faire en sorte que les personnes âgées, handicapées ou immobilisées à leur domicile aient matériellement accès à tous les services sociaux de base; UN )ح( كفالة إمكانية الوصول الفعلي الى جميع الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لكبار السن أو المعوقين أو الملازمين لمنازلهم؛
    h) Faire en sorte que les personnes âgées, handicapées ou immobilisées à leur domicile aient matériellement accès à tous les services sociaux de base; UN )ح( كفالة إمكانية الوصول الفعلي الى جميع الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لكبار السن أو المعوقين أو الملازمين لمنازلهم؛
    94.69 Continuer à étudier comment on pourrait améliorer encore l'insertion des migrants dans la société, afin de leur permettre d'avoir accès, dans les mêmes conditions que les autres, à tous les services sociaux de base et à des conditions de travail équitables (Philippines); UN 94-69- مواصلة بحث الكيفية التي يمكن بها زيادة تحسين اندماج المهاجرين في المجتمع، بغية تمكينهم من الحصول على جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية وظروف العمل العادلة على قدم المساواة مع غيرهم (الفلبين)؛
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre les mesures nécessaires afin que les hommes et les femmes de la communauté afro-bolivienne aient accès à tous les services sociaux de base, en étant inclus dans les statistiques nationales, à s'attaquer à la vulnérabilité particulière des femmes afro-boliviennes et à faire rapport sur les mesures prises à cette fin dans son prochain rapport. UN 75 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لتمكين الرجال والنساء في مجتمع الأفارقة البوليفيين، من الاستفادة من جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية، عن طريق شمولهم في الإحصاءات الوطنية، ومعالجة مواطن الضعف الخاصة للنساء الأفريقيات - البوليفيات والإبلاغ عما تتخذه من تدابير بهذا الشأن في تقريرها المقبل.
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre les mesures nécessaires afin que les hommes et les femmes de la communauté afro-bolivienne aient accès à tous les services sociaux de base, en étant inclus dans les statistiques nationales, à s'attaquer à la vulnérabilité particulière des femmes afro-boliviennes et à faire rapport sur les mesures prises à cette fin dans son prochain rapport. UN 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لتمكين الرجال والنساء في مجتمع الأفارقة البوليفيين، من الاستفادة من جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية، عن طريق شمولهم في الإحصاءات الوطنية، ومعالجة مواطن الضعف الخاصة للنساء الأفريقيات - البوليفيات والإبلاغ عما تتخذه من تدابير بهذا الشأن في تقريرها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more