"tous les stades de développement" - Translation from French to Arabic

    • جميع مراحل التنمية
        
    • جميع مستويات التنمية
        
    Ils devraient être utilisés par tous les pays et toutes les régions à tous les stades de développement économique, compte dûment tenu des spécificités nationales. UN وينبغي أن تستخدمها جميع البلدان والأقاليم في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للخصائص الوطنية.
    Il faudrait notamment identifier les innovations scientifiques et techniques les plus aptes à résoudre les problèmes des pays à tous les stades de développement. UN ويتمثل جزء من المهمة في تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي لها أكبر إمكانيات بالنسبة لحل المشاكل في الدول التي تمر في جميع مراحل التنمية.
    D'une manière générale, un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, équitable et non discriminatoire serait de nature à contribuer sensiblement au développement mondial et à favoriser les intérêts de pays à tous les stades de développement. UN ومن منطلق أوسع، يمكن لنظام تجاري متعدد الأطراف، يكون شاملا، ومبنيا على قواعد، ومفتوحا، وغير تمييزي، وعادلا، أن يسهم بقدر كبير في التنمية على الصعيد العالمي، وأن يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية.
    Il convient de noter que les demandes d'autorisation d'exploration ont été formulées par des États se trouvant à tous les stades de développement économique. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطلبات المتعلقة بالاستكشاف وردت من دول من جميع مستويات التنمية الاقتصادية.
    Pareille stratégie est importante pour les pays à tous les stades de développement, mais surtout pour les pays les moins avancés où le secteur des entreprises n'est pas encore arrivé à maturité et doit donc être renforcé. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها تكتسب أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    Les résultats des activités du Conseil visant à garantir la sécurité des produits pharmaceutiques essentiels pour la santé des individus et des populations dans les pays à tous les stades de développement sont régulièrement signalés dans des publications et débattus lors de réunions internationales et nationales. UN ويجري الإبلاغ بانتظام عن نتائج أنشطة المجلس الرامية إلى ضمان سلامة المنتجات الصيدلانية التي لا غنى عنها لصحة الأفراد والسكان في البلدان في جميع مراحل التنمية في منشورات وتناقش في الاجتماعات الدولية والوطنية.
    Le Conseil de l'Union européenne a adopté le plan de travail 2011- 2014 dans lequel il est convenu de promouvoir l'intégration de la culture dans les politiques de développement. Il a reconnu que le développement intégrant la culture est pertinent pour toutes les régions et à tous les stades de développement. UN 29 - اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي خطة عمل للفترة من عام 2011 إلى عام 2014 وافق فيها أعضاؤه على تعزيز إدماج الثقافة في السياسات الإنمائية واعترفوا بأن التنمية القائمة على الثقافة هي ذات أهمية لجميع المناطق وفي جميع مراحل التنمية.
    32. L'ONUDI propose un large éventail de services de coopération technique pour aider les pays partenaires à atteindre leurs objectifs de développement industriel et adapte ces services pour répondre aux besoins spécifiques de pays se trouvant dans toutes les régions et à tous les stades de développement. UN 32- وأضاف أن اليونيدو تقدّم تشكيلة واسعة من خدمات التعاون التقني لمساعدة البلدان الشريكة على تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية، وتصمم تلك الخدمات لتلبي احتياجات للبلدان الخاصة في جميع المناطق وفي جميع مراحل التنمية.
    14. Au cours des quinze dernières années, des réformes économiques fondamentales ont été adoptées partout dans le monde, bien souvent à la suite d'une prise de conscience de plus en plus vive du rôle du marché et du secteur privé dans le fonctionnement efficace d'une économie à tous les stades de développement. UN ٤١- اعتُمدت على مدى الخمسة عشر عاما الماضية تقريبا اصلاحات اقتصادية أساسية على النطاق العالمي، منها الكثير بدافع من تزايد الاعتراف بدور السوق والقطاع الخاص في كفاءة أداء الاقتصادات في جميع مراحل التنمية.
    Pareille stratégie est importante pour les pays à tous les stades de développement, mais surtout pour les pays les moins avancés où le secteur des entreprises n'est pas encore arrivé à maturité et doit donc être renforcé. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي تحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    Pareille stratégie est importante pour les pays à tous les stades de développement, mais surtout pour les pays les moins avancés où le secteur des entreprises n'est pas encore arrivé à maturité et doit donc être renforcé. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي تحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    Nous exhortons le Conseil économique et social et ses États Membres à soutenir notre appel demandant aux pays à tous les stades de développement économique d'accroître leurs propres investissements dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation en vue d'améliorer la santé et l'équité et d'appuyer le développement socioéconomique entrepris par les pays eux-mêmes. UN وندعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي والدول الأعضاء فيه إلى دعم دعوتنا الموجهة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية الاقتصادية لزيادة استثماراتها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تحسين الصحة وزيادة المساواة ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تقودها البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more