Le Groupe d'experts a décidé de réexaminer son mandat tous les trois ans et à chaque changement de président. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس. |
Les membres sont nommés pour un mandat de neuf ans; le Tribunal est renouvelé par tiers tous les trois ans, et les membres ne peuvent pas être réélus. | UN | ويعيَّن الأعضاء لمدة تسع سنوات دون إمكانية إعادة انتخابهم مباشرةً وتُجدّد ثلث عضوية المحكمة كل ثلاث سنوات. |
Elle proposait, par conséquent, qu'une telle décision soit prise tous les trois ans et non pas annuellement. | UN | واقتُرح بالتالي أن تتخذ هذه القرارات كل ثلاث سنوات بدلا من اتخاذها سنويا. |
Elles ont droit à un examen médical général tous les trois ans et à un examen gynécologique tous les deux ans; ces examens sont gratuits. | UN | وتقدم فحوصات طبية عامة كل ثلاث سنوات وفحوصات لأمراض النساء كل سنتين دون تكلفة للمرضى. |
Conformément au statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux des autres chambres tous les ans. | UN | وطبقا للنظام اﻷساسي، يتم تكوين غرفة منازعات قاع البحار مرة كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين الغرف اﻷخرى سنويا. |
Les magistrats de la Cour suprême sont élus par l'Assemblée législative pour une durée de neuf ans; ils sont renouvelés par tiers tous les trois ans et sont rééligibles. | UN | وتنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ وتجوز اعادة انتخابهم ويجري تجديد ثلثهم كل ثلاث سنوات. |
L'assemblée générale se tient plus d'une fois tous les trois ans et l'assemblée générale extraordinaire est convoquée sur la demande du comité et du comité exécutif. | UN | يعقد الاجتماع العام أكثر من مرة في كل ثلاث سنوات وبموجب طلب اللجنة والهيئة التنفيذية يعقد الاجتماع العام الاستثنائي. |
En vertu du Statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux de la Chambre de procédure sommaire, tous les ans. | UN | وطبقا للنظام اﻷساسي، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات قاع البحار كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين غرفة اﻹجراءات الموجزة سنويا. |
Les familles qui ont quitté la Rive occidentale munies de permis de résider à Jérusalem doivent regagner dans leur lieu d'origine tous les trois ans et faire renouveler leurs permis. | UN | وتضطر العائلات التي غادرت الضفة الغربية وتحمل تصريحا للعيش في القدس، إلى أن تعود وتجدد تصريحها بصورة منتظمة كل ثلاث سنوات. |
i) L'organisation d'un colloque international de victimologie, qui se tient habituellement tous les trois ans, et qui sert de tribune aux universitaires, praticiens et étudiants au niveau international; | UN | ' ١ ' إقامة ندوة دولية عن الدراسات المتعلقة بالضحايا، تعقد بصفة عادية كل ثلاث سنوات وتخدم كمنتدى للدارسين والممارسين والطلاب الدوليين؛ |
" Les magistrats de la Cour suprême de justice sont élus par l'Assemblée législative pour une durée de neuf ans; ils sont renouvelés par tiers tous les trois ans et sont rééligibles. | UN | " تنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ ويجوز اعادة انتخابهم ويُستبدل ثلثهم كل ثلاث سنوات. |
Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples visant à recueillir des données sur les ménages sont désormais réalisées tous les trois ans et non tous les cinq ans, afin que les informations sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement soient plus à jour. | UN | وتجري الآن الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لجمع بيانات الأسر المعيشية كل ثلاث سنوات بدلا من خمس، ضمانا للحصول على معلومات أفضل توقيتا من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
Toutefois, par sa décision II/8, la Conférence des Parties à la Convention de Vienne a décidé qu'elle se réunirait une fois tous les trois ans, et non plus tous les deux ans. | UN | وقد قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، بموجب مقرره 2/8، أن يجتمع مرة كل ثلاث سنوات بدلاً من مرة كل سنتين. |
Dans ce contexte, l'adoption des résolutions qui ne font que réaffirmer les mandats conférés au titre des procédures spéciales pourrait intervenir tous les trois ans et être remplacée par l'adoption de décisions courtes. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في القرارات التي تجدد فقط الولايات من أجل الإجراءات الخاصة، كل ثلاث سنوات واستبدالها بمقررات قصيرة. |
Conformément aux recommandations du Comité spécial de l'Assemblée générale, la Première Commission a également décidé de n'examiner certains points de son ordre du jour que tous les deux ans ou tous les trois ans, et de regrouper certains points. | UN | وعملا بتوصيات اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة، قررت اللجنة الأولى أن تنظر في بعض البنود المدرجة في جدول أعمالها كل سنتين وبعضها كل ثلاث سنوات وأن تدمج أيضا بعض البنود في بعضها. |
Ces conseils comptent 11 membres : sept élus par la population tous les trois ans et quatre au maximum par le Ministère de la santé. | UN | ويتولى أمر هذه المجالس هيئات تتألف من عدد يصل إلى 11 عضوا: سبعة أعضاء ينتخبهم الجمهور كل ثلاث سنوات وعدد يصل إلى أربعة أعضاء يعينهم وزير الصحة. |
Comme les demandes de données sont de plus en plus nombreuses et fréquentes, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples seront effectuées tous les trois ans et non plus tous les cinq ans. | UN | 13 - ولتلبية الطلب المتزايد على البيانات خلال فترات فاصلة أكثر تقاربا، سيجري الاضطلاع بدراسات استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات كل ثلاث سنوات بدلا من كل خمس سنوات. |
La loi de 2003 relative à l'emploi et aux relations de travail a été revue et remplacée par celle de 2004, en vertu de laquelle les femmes peuvent prétendre à 84 jours de congé de maternité une fois tous les trois ans, et à 100 jours en cas de naissances multiples. | UN | وينص قانون علاقات العمل والتوظيف لعام 2004 على منح إجازة أمومة مدتها 84 يوما مرة كل ثلاث سنوات وإجازة مدفوعة الأجر لمدة 100 يوم إذا كانت الموظفة قد أنجبت أكثر من طفل واحد في الوقت نفسه. |
Il salue également les efforts de l'État partie pour encadrer et enregistrer toutes les institutions caritatives qui s'occupent d'enfants, notamment en réexaminant leur enregistrement tous les trois ans, et pour améliorer l'assistance offerte aux familles d'accueil. | UN | كما ترحب بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تنظيم وتسجيل جميع المؤسسات الخيرية لرعاية الأطفال، بما في ذلك عن طريق مراجعة التسجيل كل ثلاث سنوات وتحسين الدعم الممنوح لكفالة الأطفال. |
De plus, parce que l'Assemblée ne se réunit que tous les trois ans et uniquement pendant deux semaines environ, elle a beaucoup à faire pour traiter des questions de fond qui confrontent l'OACI. | UN | وبما أن الجمعية العمومية تجتمع مرة كل ثلاث سنوات ولفترة لا تتجاوز الأسبوعين تقريباً فإنها تتحمل عبئاً ثقيلاً فيما يتعلق بمعالجة المسائل الفنية التي تواجه الايكاو. |