"tous leurs besoins" - Translation from French to Arabic

    • جميع الاحتياجات
        
    • جميع احتياجاتهم
        
    • أي احتياجات
        
    • كافة احتياجاتههم
        
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    Pourtant, un grand nombre d'entre eux ont connu des difficultés après avoir déposé devant le Tribunal, or celui-ci n'a pas les moyens de répondre à tous leurs besoins. UN ومع ذلك، فقد تعرض الكثيرون منهم لمجموعة من الصعوبات الناجمة عن قرارهم الإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة، وموارد المحكمة ببساطة غير قادرة على تلبية جميع احتياجاتهم.
    Pourtant, un grand nombre d'entre eux ont connu des difficultés après avoir déposé devant le Tribunal. Or celui-ci n'a pas les moyens de répondre à tous leurs besoins. UN إلا أن الكثير من الشهود تعرضوا لمجموعة من الصعوبات الناجمة عن إدلائهم بشهادتهم أمام المحكمة، وموارد المحكمة ببساطة غير قادرة على تلبية جميع احتياجاتهم.
    La Commission nationale des minorités et un fonds spécial pour le bien-être et l'avancement des minorités examinent leurs conditions de vie et répondent directement à tous leurs besoins. UN وهناك اللجنة الوطنية للأقليات ويقوم صندوق خاص لرعاية الأقليات ورفع مستواها باستعراض رفاهها ويلبي أي احتياجات بصورة مباشرة.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux fonds communs de placement puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين المنظمة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux trésoreries puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux fonds de gestion centralisée des liquidités puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU et les participants aux fonds de gestion centralisée des liquidités puissent aisément couvrir tous leurs besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    Pourtant, un grand nombre d'entre eux ont connu des difficultés après avoir déposé devant le Tribunal. Or celui ci n'a pas les moyens de répondre à tous leurs besoins. UN إلا أن الكثير من الشهود تعرضوا لمجموعة من الصعوبات الناجمة عن إدلائهم بشهادتهم أمام المحكمة، ولا تكفل موارد المحكمة بكل بساطة تلبية جميع احتياجاتهم.
    Il n'était plus possible de répondre à tous leurs besoins en partageant avec eux les biens et l'argent excédentaires comme le faisait le mouvement Focolare depuis sa création. UN ولم يعد تقاسم الفائض من السلع والأموال مع المحتاجين، الذي كان يمارس منذ بداية حركة فوكولار، كافيا لتلبية جميع احتياجاتهم.
    89. Les personnes âgées sont traitées avec les plus grand respect en Syrie et un Conseil national pour les soins de santé aux personnes âgées a élaboré un projet de plan national pour garantir la satisfaction de tous leurs besoins. UN ٨٩ - وأردف قائلا إن المسنين يحظون باحترام بالغ في سوريا، وقد وضع المجلس الوطني للرعاية الصحية للمسنين مشروع خطة وطنية لتأمين جميع احتياجاتهم.
    296. Tout en prenant note de la déclaration de la délégation, selon laquelle la situation en ce qui concerne le traitement des malades mentaux s'est considérablement améliorée, le Comité souligne que l'État partie devrait revoir complètement sa politique sanitaire à l'égard de ces malades pour répondre au mieux à tous leurs besoins et protéger tous leurs droits de l'homme. UN 296- وبينما تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد بأن الوضع فيما يخص معاملة المصابين بأمراض عقلية قد تحسن تحسناً هائلاً فإنها تشدد على ضرورة قيام الدولة الطرف بالاستعراض الدقيق لسياستها الصحية إزاء هؤلاء المرضى كي تتناول على أفضل وجه جميع احتياجاتهم وتكفل حماية كافة حقوقهم الإنسانية.
    Encourager les individus à vivre près des points de transit leur permettra de satisfaire tous leurs besoins quotidiens (aller au travail ou aux rendez-vous médicaux, faire les courses et autres commissions) en utilisant les transports en commun, en optant pour la marche ou le vélo, plutôt que pour la voiture. UN وسيكون من شأن تشجيع الناس على العيش قرب وسائل النقل أن يمكّنهم من تلبية جميع احتياجاتهم اليومية (مثل التوجه للعمل وحضور المواعيد الطبية والتسوق والتنقل لجلب احتياجات متواترة) وذلك باستخدام وسائل النقل العام، أو المشي أو ركوب الدراجات الهوائية بدلا من استخدام السيارات.
    ii) Lui rendre compte des mesures qu’elles ont prises pour assurer la bonne gestion des armes et des munitions, notamment leur enregistrement, leur distribution, leur utilisation et leur entretien, et dresser la liste de tous leurs besoins en matière de formation et d’infrastructure. UN ’2‘ تقديم تقارير إلى اللجنة بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات الانتقالية لضمان إدارة الأسلحة والذخائر بصورة آمنة، بما في ذلك تسجيلها وتوزيعها واستخدامها وصيانتها، وتحديد أي احتياجات متعلقة بالتدريب وبالهياكل الأساسية. المرفقات
    i) Le Comité demande à nouveau aux autorités de transition qu'elles le tiennent informé des mesures prises pour assurer la bonne gestion des armes et des munitions, notamment leur enregistrement, leur distribution, leur utilisation et leur entretien, et qu'elles dressent la liste de tous leurs besoins en matière de formation et d'infrastructure, en collaboration avec la MINUSCA; UN الأسلحة (ط) أن تجدد اللجنة تأكيد طلبها إلى السلطات الانتقالية بأن تقدم تقارير عن التدابير المتخذة لكفالة الإدارة الآمنة للأسلحة والذخائر، بما في ذلك تسجيلها وتوزيعها واستخدامها وصيانتها، وأن تحدد أي احتياجات فيما يتعلق بالتدريب والبنى الأساسية، وذلك بالتعاون مع البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more