"tous mes collègues" - Translation from French to Arabic

    • جميع زملائي
        
    • جميع الزملاء
        
    • كل زملائي
        
    • لجميع الزملاء
        
    • لكل زملائي
        
    • لجميع زملائي
        
    • وجميع الزملاء
        
    Merci à tous mes collègues d'avoir partagé leurs idées, merci de votre soutien et de votre amitié. UN وأتوجه بالشكر إلى جميع زملائي لتقاسم الأفكار، ولدعمكم وصداقتكم.
    Je voudrais remercier tous mes collègues au sein de la Commission et leur souhaiter à tous plein succès. UN وأود أيضا أن أشكر جميع زملائي في اللجنة وأن أتمنى لهم جميعا كل النجاح.
    Avant de terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et leur dire, non pas adieu, mais au revoir. UN وقبل الاختتام بودي، سيدي الرئيس، أن أشكر جميع زملائي على تعاونهم وأن أُودّعهم الآن، ولكن ليس وداعاً إلى الأبد.
    Si je suis certain de pouvoir compter sur l'aide efficace du Bureau pour alléger ma tâche durant les semaines à venir, je suis également certain que la coopération et le soutien de tous mes collègues de la Commission me seront précieux. UN وفي الوقت الذي يمكنني فيه أن أعتمد على المساعدة المقتدرة المقدمة إليَّ من المكتب لتخفيف ما أنهض به من أعباء في الأسابيع القادمة، أعرف أنني سأستفيد أيضا من تعاون جميع الزملاء في اللجنة ومساعدتهم.
    Le Danemark reste prêt à assumer sa part de responsabilité et j'exhorte tous mes collègues à faire de même. UN ولا تزال الدانمرك على استعداد للاضطلاع بنصيبها في هذه المسؤولية وأناشد جميع الزملاء على أن يحذوا نفس الحذو.
    Permettez-moi enfin de remercier tous mes collègues qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر كل زملائي الذين رحبوا بي في مؤتمر نزع السلاح.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour remercier et féliciter tous mes collègues du FNUAP. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع زملائي في الصندوق وأهنئهم.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour remercier et féliciter tous mes collègues du FNUAP. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع زملائي في الصندوق وأهنئهم.
    Qu'il me soit permis, pour cette raison, d'encourager tous mes collègues à engager pleinement leurs délégations dans les discussions qui vont suivre. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    Je me réjouis à la perspective de collaborer étroitement avec tous mes collègues en cette salle des Conseils. UN وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة.
    Monsieur le Président, je vous suis reconnaissant, ainsi qu'à tous mes collègues, des excellentes relations de coopération et d'amitié que j'ai pu nouer avec nombre de représentants ici présents ainsi qu'avec leurs prédécesseurs. UN السيد الرئيس، إنني أشكركم وأشكر جميع زملائي على التعاون الممتاز وعلى الصداقة التي بنيتها مع الكثيرين سابقا وحاضراً.
    Je suis certain que tous mes collègues présents ici ont pris note des remarques du Secrétaire général sur les possibilités de carrière. UN وأنا متأكد من أن جميع زملائي هنا لاحظوا ملاحظات الأمين العام عن الفرص الوظيفية التي ستتوفر.
    Je lance un appel à tous mes collègues pour œuvrer en ce sens. UN وأناشد جميع زملائي العمل صوب تحقيق تلك الغاية.
    Je suis certain que tous mes collègues ici présents partagent mon sentiment. UN ولا يساورني الشك في أن جميع زملائي في هذا المحفل يشاركونني هذا الشعور.
    J'aimerais également remercier tous mes collègues et amis pour leur accueil chaleureux au sein de cette instance. UN وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة.
    J'ai hâte de travailler avec vous et avec tous mes collègues, pour que nous recherchions ensemble les moyens de faire progresser notre important travail. UN وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً.
    Ce fut ma première année à la Troisième Commission, et ce fut un plaisir pour moi d'y travailler avec tous mes collègues. UN وكانت هذه سنتي اﻷولى في اللجنة الثالثة، وقد سررت بالعمل مع جميع الزملاء فيهــا.
    Je remercie tous mes collègues du concours et de l'amitié qu'ils m'ont accordés. UN وأشكر جميع الزملاء على ما خصوني به من تعاون وصداقة.
    Je travaille dans une start-up, et quand j'ai rompu, elle a envoyé un e-mail à tous mes collègues, leur disant à quel point j'étais un salaud. Open Subtitles أعلم في شركة للتكنولوجية، وبعد أن أنهيت العلاقة، راسلت كل زملائي بالعمل، تخبرهم أنني كنتُ أحمق.
    Qu'il me soit permis de faire part de ma sincère gratitude à tous mes collègues pour leurs conseils, leur coopération et leur bienveillance pendant toute la durée de mon affectation ici. UN وأود أن أعرب عن امتناني المخلص لجميع الزملاء على مشورتهم وتعاونهم وحسن نيتهم، التي غمروني بها أثناء أدائي واجبي.
    Aujourd'hui, je voudrais profiter de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole devant la Première Commission pour exprimer ma reconnaissance à tous mes collègues. UN أود اليوم أن أغتنم هذه الفرصة للكلام أمام اللجنة اﻷولى بعبارات الامتنان لكل زملائي.
    J'aimerais dire ma profonde gratitude à tous mes collègues pour leurs efforts en vue de parvenir à ce consensus. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا الخالص لجميع زملائي على جهودهم المبذولة للتوصل إلى توافق الآراء هذا.
    Enfin, permettez-moi d'adresser mes remerciements les plus sincères à toutes les délégations et à tous mes collègues pour leur coopération et leur concours. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن شكري الخالص لجميع الوفود وجميع الزملاء لما أبدوه لي من تعاون ومساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more