"tous ses domaines d" - Translation from French to Arabic

    • جميع مجالات
        
    • كل مجالات
        
    • جميع ميادين
        
    • جميع مجالاته
        
    • جميع المجالات ذات
        
    • جميع المجالات التي
        
    :: Que le Département s'est employé énergiquement à élaborer des directives pour tous ses domaines d'activité; UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    Ensuite, la Division a élaboré des directives détaillées qui régissent tous ses domaines d'activité. UN ثانيا، وضعت الشعبة مبادئ توجيهية شاملة، تغطي جميع مجالات عملها.
    En premier lieu, elle a élaboré des documents directifs concernant tous ses domaines d'activité. UN أولا، وضعت الشعبة مواد توجيهية في جميع مجالات عملها.
    Pour ce faire, l'Espagne appuie vigoureusement ce Programme d'action dans tous ses domaines d'activité. UN وتحقيقا لذلك، تساند إسبانيا بقوة برنامج العمل هذا في كل مجالات نشاطه.
    Nous restons déterminés à appuyer l'Organisation mondiale dans tous ses domaines d'activité. UN ولا نزال ملتزمين بدعم المنظمة العالمية في جميع ميادين نشاطها.
    En adoptant une approche fondée sur les droits dans tous ses domaines d'activité, l'UIP contribuera à renforcer la capacité des parlements à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وسيُسهم الاتحاد، بفضل توخي هذا النهج في جميع مجالات عمله، في تحسين قدرة البرلمانات على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle intégrera le respect des droits de l'homme à tous ses domaines d'activité et adoptera des principes en ce sens pour ses fonctions administratives. V. STRUCTURE DE LA MISSION UN وستقوم البعثة بترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاطها، وستعتمد سياسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمهامها الإدارية.
    Depuis de nombreuses années, l'OIT travaille avec des organisations d'employeurs dans tous ses domaines d'activité. UN وقد عملت منظمة العمل الدولية مع منظمات أرباب العمل لسنوات عديدة في جميع مجالات نشاطها.
    Le Programme a également mis en place un logiciel d'intégration pour obtenir une intégration sans heurt des systèmes informatiques dans tous ses domaines d'intervention. UN وأدخل البرنامج أيضا برمجيات لإدماج الأعمال لغرض الإدماج الكامل لنظم البيانات في جميع مجالات عمل البرنامج.
    La communauté internationale est invitée à soutenir la CNUCED dans tous ses domaines d'activité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله؛
    L'égalité des sexes demeure un objectif prioritaire de l'Office dans tous ses domaines d'activité. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بنوع الجنس تشكل أهمية بالغة بالنسبة للوكالة في جميع مجالات برامجها.
    La communauté internationale est invitée à soutenir la CNUCED dans tous ses domaines d'activité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله.
    La communauté internationale est invitée à soutenir la CNUCED dans tous ses domaines d'activité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله؛
    L'égalité des sexes demeure un objectif prioritaire de l'Office dans tous ses domaines d'activité. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بنوع الجنس تشكل أهمية بالغة بالنسبة للوكالة في جميع مجالات برامجها.
    Dans tous ses domaines d'activités, la participation des collectivités aux projets a permis d'en multiplier les avantages et s'est révélée indispensable à leur succès. UN وفي جميع مجالات عملها، أدت المشاركة المجتمعية في مشاريعها إلى زيادة فوائد هذه المشاريع، وكانت هامة في نجاحها.
    Dans tous ses domaines d'activité, le Programme régional a relevé les défis majeurs auxquels la région Asie-Pacifique est confrontée. UN وعالج البرنامج في جميع مجالات عمله تحديات إنمائية حاسمة في المنطقة.
    Je tiens aussi à réaffirmer le soutien constant que mon pays accorde à l'UNESCO dans tous ses domaines d'activité. UN وأؤكد أن بلادي ستواصل دعمها لهذه المنظمة بكل السبل وفي جميع مجالات عملها.
    En outre, l'ONUCI s'emploie à intégrer des activités visant à promouvoir l'égalité des sexes dans tous ses domaines d'activité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل عملية الأمم المتحدة بنشاط على تشجيع أنشطة مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات عملها.
    L'efficacité et la légitimité de l'ONU dépendent largement d'une représentation équitable de ses Membres dans tous ses domaines d'activité. UN وقال إن كفاءة ومشروعية الأمم المتحدة تتوقفان بقدر كبير على التمثيل العادل لأعضائها في كل مجالات أنشطتها.
    Ces projets sont représentatifs de tous ses domaines d'activité. UN واختيرت المشاريع من جميع ميادين نشاط اﻹدارة.
    Reconnaissant à cet égard que M. Derviş a renforcé la contribution du PNUD dans tous ses domaines d'activité, qui comprennent la gouvernance démocratique, la réduction de la pauvreté, l'environnement et la prévention des crises et le relèvement, et qu'il a fait de l'égalité des sexes une priorité dans tous ces domaines, UN وإذ يسلّم في هذا السياق بأن السيد درويش عزز مساهمة البرنامج الإنمائي في جميع مجالاته البرنامجية، التي تشمل الحكم الديمقراطي؛ وتخفيف حدة الفقر؛ والبيئة؛ ومنع حدوث الأزمات والتعافي منها؛ وجعل من مسألة المساواة بين الجنسين من الأولويات في جميع هذه المجالات،
    Pour augmenter l'impact de ses activités, la Commission renforcera sa coopération avec les principales organisations et institutions internationales dans tous ses domaines d'action où une telle coopération a sa raison d'être. UN 81 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من أجل زيادة الأثر المترتب على أعمالها، بتوثيق عُرى التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية في جميع المجالات ذات الصلة بعملها.
    Sur le plan des résultats des activités de développement, le PNUD a réalisé de sensibles efforts de développement dans tous ses domaines d'intervention, cependant l'efficacité et la viabilité demeurent des points délicats. UN أما من حيث الأداء الإنمائي، فقد قدم البرنامج الإنمائي إسهامات إنمائية هامة في جميع المجالات التي يركز عليها، ولكن لا يزال تحقيق الكفاءة والاستدامة أمرا صعبا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more