"tous ses organes" - Translation from French to Arabic

    • جميع هيئاتها
        
    • جميع أجهزتها
        
    • لجميع أجهزتها
        
    • جميع هيئاته
        
    • جميع الأجهزة
        
    • بها جميع هيئات
        
    • كافة أجهزتها
        
    • كل أجهزتها
        
    • كل اﻷجهزة
        
    • وجميع الهيئات
        
    • وجميع هيئاتها
        
    La langue de travail de toutes les institutions de la Francophonie, de l'Agence et de tous ses organes est le français. UN الفرنسية هي لغة العمل المستخدمة في جميع مؤسسات الجماعة الفرنكوفونية وفي الوكالة وفي جميع هيئاتها.
    En application des résolutions de l'Assemblée générale, la Commission a invité tous ses organes subsidiaires à définir les moyens de participer aux efforts que déploie la communauté internationale pour aider à atténuer les effets de la catastrophe de Tchernobyl et pour reconstruire la Croatie. UN واستجابة لقرارات الجمعية العامة، دعت اللجنة جميع هيئاتها الفرعية الى تحديد سبل ووسائل الاسهام في الجهود الدولية للمساعدة في التخفيف من آثار كارثة تشرنوبيل النووية وإعادة تعمير كرواتيا.
    L'État, tous ses organes et ses fonctionnaires sont tenus, conformément à l'article 5 de la Constitution, de respecter la loi et l'ordre constitutionnel. UN وثمة التزام على الدولة وعلى جميع أجهزتها وموظفيها باحترام القانون والنظام الدستوري، وفقا للمادة 5 من الدستور.
    Le Kazakhstan appuie les efforts visant à procéder à une réforme globale de l'Organisation qui toucherait tous ses organes principaux. UN إن كازاخستان تؤيد الجهود لإجراء إصلاحات شاملة في الأمم المتحدة تشمل جميع أجهزتها الرئيسية.
    " 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    9. Invite le Conseil économique et social à prier tous ses organes subsidiaires de procéder au réexamen visé au paragraphe 8 ci-dessus; UN ٩ - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يطلب من جميع هيئاته الفرعية إجراء الاستعراض المشار إليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    Il reste toutefois déterminé à mettre en œuvre la stratégie d'achèvement de ses travaux et tous ses organes travaillent d'arrache-pied à la pleine exécution de son mandat. UN وتظل ملتزمة باستراتيجية الإنجاز وتعمل جميع الأجهزة بأقصى طاقتها من أجل إنجاز ولايتها بكفاءة.
    Le Japon espère que l'Assemblée générale donnera mandat à tous ses organes subsidiaires de poursuivre cet objectif et qu'elle attirera l'attention des autres organisations du système des Nations Unies sur cette question. UN وتأمل اليابان أن توجه الجمعية العامة جميع هيئاتها الفرعية إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف وأن نوجه اليه عناية الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة,
    L'ONU lancerait alors des procédures visant à imposer à tous ses organes des devoirs et obligations en matière de coopération avec une nouvelle chambre parlementaire des Nations Unies. UN وبعد ذلك، يتعين أن تشرع الأمم المتحدة في إجراءات لتحديد مهام والتزامات جميع هيئاتها للتعاون مع الهيئة البرلمانية الجديدة للأمم المتحدة.
    Comme il ressort de la section III ci-après, tous ses organes œuvrent de leur mieux à mener à terme la mission du Tribunal et la transition au profit du Mécanisme résiduel. UN فعلى النحو المبيّن بتفصيل في الفرع الثالث أدناه، تبذل جميع أجهزتها جهودا حثيثة لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Mon Gouvernement et mon peuple appuient donc tout processus de réforme de l'ONU propre à renforcer le niveau de représentation au sein de tous ses organes principaux, et à accroître son efficacité et sa légitimité. UN لذا، فإن حكومتي وشعبي يدعمان أي عملية إصلاح للأمم المتحدة، من شأنها أن ترفع مستوى التمثيل في جميع أجهزتها الرئيسية، وتزيد فعاليتها وتُحسّن مشروعيتها.
    " 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    < < 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " 8 - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    < < 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " 8 - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    9. Invite le Comité économique et social à prier tous ses organes subsidiaires de procéder au réexamen visé au paragraphe 8 ci-dessus; UN ٩ - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يطلب من جميع هيئاته الفرعية إجراء الاستعراض المشار إليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    1. Favorise la parité et compte autant de femmes que d'hommes dans tous ses organes et structures; UN 1 - يشجع ويحقق المساواة في أعداد النساء والرجال في جميع هيئاته وهياكله الداخلية؛
    55. Au paragraphe 9 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Conseil économique et social à prier tous ses organes subsidiaires de procéder à ce réexamen. UN ٥٥ - وفي الفقرة ٩ من القرار، دعت الجمعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يطلب من جميع هيئاته الفرعية إجراء الاستعراض نفسه.
    Au paragraphe 15 de sa résolution 47/202 A, l'Assemblée générale a exigé que tous ses organes subsidiaires se conforment aux dispositions du paragraphe 7 (sect. I) de sa résolution 40/243, selon lesquelles aucun organe subsidiaire ne peut se réunir au Siège de l'ONU pendant une session ordinaire de l'Assemblée sans l'assentiment exprès de celle-ci. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    30. Souligne, en ce qui concerne l'Organisation des Nations Unies, que tous ses organes et organismes devraient, chacun de leur côté mais aussi dans le cadre d'un programme général, contribuer à l'application du Programme d'action au cours de la période 1995-2000; UN ٣٠ - تؤكد أنه، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛
    Le Code de conduite sera le même pour tous les fonctionnaires de l'Organisation, soit les fonctionnaires de tous ses organes principaux et organes subsidiaires et ceux qui relèvent d'arrangements administratifs entièrement distincts. UN وسيكون المعيار المطلوب للسلوك واحداً لجميع موظفي المنظمة، بمن فيهم جميع موظفي كافة أجهزتها الرئيسية والفرعية، حتى اﻷجهزة ذات اﻹدارات المستقلة كلية.
    Il s'agit de l'Organisation tout entière, c'est-à-dire de tous ses organes, y compris l'Assemblée générale qui a aussi adopté le Statut du personnel et qui prend des décisions concernant les mandats et les programmes. UN وهو يتعلق باﻷمم المتحدة ككل، أي كل أجهزتها بما فيها الجمعية العامة التي قامت في الواقع باعتماد النظام اﻷساسي للموظفين وتتخذ القرارات المتعلقة بالولايات والبرامج.
    L'ONU a besoin d'être plus transparente, au même titre que tous ses organes associés. UN واﻷمم المتحدة بحاجة ﻷن تصبح أكثر شفافية، كما هو الحال مع كل اﻷجهزة التابعة لها.
    Le Département de l'information couvre les travaux de l'Assemblée générale, de ses commissions et tous ses organes subsidiaires principaux, en faisant usage pour cela de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques. UN توفر إدارة شؤون الإعلام تغطية واسعة النطاق لأعمال الجمعية العامة، ولجانها الرئيسية وجميع الهيئات الفرعية الرئيسية، عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية والبصرية.
    L’Assemblée générale doit rappeler à toutes ses commissions et tous ses organes que la perspective sexospécifique est importante dans tous les secteurs et toutes les activités. UN ثم قالت إن على الجمعية العامة أن تذكر جميع لجانها وجميع هيئاتها بأن المنظور الذي يراعي نوع الجنس هام في جميع القطاعات وجميع اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more