"tous unis pour mettre fin à" - Translation from French to Arabic

    • اتحدوا لإنهاء
        
    • فلنتحد لإنهاء
        
    • متحدون من أجل إنهاء
        
    • اتحدو لإنهاء
        
    C'est pourquoi le Brésil est pleinement engagé dans la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وفي ضوء ذلك، تلتزم البرازيل التزاماً كاملاً بمبادرة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة.
    De nombreuses initiatives de sensibilisation et de mobilisation ont été organisées dans le cadre de la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ونُظّمت العديد من مبادرات التوعية والدعوة تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة``.
    Sri Lanka a réussi à intégrer le VIH dans ses activités nationales de plaidoyer et de communication menées dans le cadre de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > comme le préconise le programme en faveur des femmes et des filles. UN ونجحت سرى لانكا في إدماج جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في جهود الدعوة والاتصال المبذولة في إطار حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، على نحو ما دعا إليه جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات.
    Campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , 2008-2015 UN ألف - حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008-2015
    pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , Le 25 février 2008, le Secrétaire général a lancé sa campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , 2008-2015. UN 5 - في 25 شباط/فبراير 2008، شرع الأمين العام في تنفيذ حملته المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008 - 2015.
    Table ronde V : Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    Nombre de ces actions de sensibilisation et de mobilisation ont en particulier été organisées dans le cadre de la campagne du Secrétaire général, intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ونُظّم العديد من مبادرات التوعية والدعوة إلى المناصرة، على وجه الخصوص تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة " اتحدو لإنهاء العنف ضد المرأة " (متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة).
    La campagne menée à l'initiative du Secrétaire général et intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > (UNiTE to End Violence against Women), fait de l'engagement des jeunes une priorité de l'action préventive contre ce type de violence. UN فحملة الأمين العام بعنوان " " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " " تعطي الأولوية لإشراك الشباب في جهود الوقاية من العنف.
    :: Campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > : www.un.org/fr/women/ UN اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة: www.un.org/en/women/endviolence
    :: Campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > : www.un.org/fr/women/ UN :: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة: www.un.org/en/women/endviolence
    :: Campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > : www.un.org/en/women/ endviolence. UN اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة: http://www.un.org/en/women/endviolence؛
    :: Campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > : www.un.org/fr/women/ UN اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة: www.un.org/en/women/endviolence
    L'Institut a créé un bureau spécial pour la promotion de la campagne du Secrétaire général: Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes; UN وأنشأ معهد أمريكا اللاتينية مكتبا خاصا من أجل الترويج لحملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ؛
    Une campagne nationale et internationale de prévention et de sensibilisation à la violence domestique a été organisée en 2011, à l'appui de la campagne lancée par le Secrétaire général, intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ففي عام 2011 قام المجلس الوطني للمرأة بتدشين حملة وطنية ودولية للتوعية بالعنف العائلي ومنعه، دعماً للحملة التي يشنها الأمين العام تحت شعار: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة.
    :: Campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > : www.un.org/en/women/ UN اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة: http://www.un.org/en/women/endviolence
    Le Chef de l'Organisation a rappelé qu'il avait annoncé, l'an dernier, le lancement d'une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وأشار الرجل الأول في الأمم المتحدة إلى ما أعلنه قبل عام من الزمان عن إطلاق حملة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Par la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > lancée par le Secrétaire général en 2008, l'ONU a fait de cette question une de ses priorités. UN وإطلاق حملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " في عام 2008 إنما دلّ على التزام الأمم المتحدة بمعالجة هذه المسألة على أعلى المستويات.
    Ces signatures ont été transmises au Secrétaire général en soutien de sa campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وسُلمت هذه التوقيعات إلى الأمين العام لدعم حملته " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    5. En février 2008, le Secrétaire général a lancé la campagne mondiale < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN 5 - وفي شباط/فبراير 2008، أطلق الأمين العام حملة بعنوان " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Des partenariats pour les activités de plaidoyer ont été instaurées avec succès grâce aux efforts interorganisations, par exemple dans l'application de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN إنشاء شراكات ناجحة من أجل الدعوة من ضمن الجهود المشتركة بين الوكالات في تنفيذ حملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " على سبيل المثال.
    Le cadre des résultats défini à l'issue de cet atelier a été adopté en tant que Cadre d'action et Programme sur les activités et résultats prévus de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, 2008-2015 > > . UN واعتُمد إطار النتائج المنبثق عن حلقة العمل هذه بوصفه إطار عمل وبرنامج أنشطة الأمم المتحدة ونواتجها ونتائجها المتوقعة من أجل حملة الأمين العام المعنونة ' فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`.
    ONU-Femmes a géré la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Le forum de mobilisation sociale et de sensibilisation d'ONU-Femmes, < < Dites non - Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , a fait largement appel aux médias sociaux pour sensibiliser les esprits et pour renforcer les partenariats avec plus de 900 organisations de la société civile. UN وقد استعمل برنامج التعبئة الاجتماعية والدعوة إلى المناصرة التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (هيئة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة) المعنون " قولوا لا للعنف ضد المرأة - اتحدو لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائطَ التواصل الاجتماعي على نطاق واسع لتوعية وتعزيز شراكات مع أكثر من تسعمائة منظمة من منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more