"tout âge" - Translation from French to Arabic

    • جميع الأعمار
        
    • أي سن
        
    • كل الأعمار
        
    • جميع الفئات العمرية
        
    • بمختلف أعمارهن
        
    • بجميع أعمارهن
        
    • جميع مراحل حياتها
        
    • كل الاعمار
        
    • وعلى اختلاف أعمارهم
        
    De plus, les filles sont moins souvent scolarisées que les garçons, et ce à tout âge. UN وفضلا عن ذلك، يقل احتمال التحاق البنات بالمدارس منه للبنين في جميع الأعمار.
    L'enseignement non formel peut donc être dispensé tant à l'intérieur qu'à l'extérieur d'établissements éducatifs et s'adresser à des personnes de tout âge. UN ويمكن للتعليم غير النظامي أن يوجد ضمن المؤسسات التعليمية أو خارجها، ويمكن أن يُشمل به أشخاص من جميع الأعمار.
    Les membres de la Fédération de Russie tiennent un registre des citoyens âgés et des handicapés de tout âge, ce qui permet de concrétiser les mesures de soutien social qui représentent une dépense obligatoire pour ces membres. UN وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات.
    À tout âge cette période exige un accompagnement compétent permettant une fin de vie dans la dignité et la sérénité. UN وهذه المرحلة، في أي سن كانت، تقتضي توفر دعم مناسب يحفظ للإنسان كرامته وطمأنينته في نهاية حياته.
    Mesdames et messieurs, garçons et filles de tout âge, bienvenue au plus grand spectacle du monde. Open Subtitles سيّداتي سادتي والفتيان والفتيات من كل الأعمار... مرحباً بكم في أروع عرض بالعالم
    Des taux élevés de mortalité disproportionnés ont été enregistrés en Pologne parmi les hommes de tout âge. UN 42 - وكان معدل وفيات الرجال من جميع الفئات العمرية في بولندا أعلى بصورة غير متناسبة مع مرور السنوات.
    L'enseignement non formel peut donc être dispensé tant à l'intérieur qu'à l'extérieur d'établissements éducatifs et s'adresser à des personnes de tout âge. UN ويمكن للتعليم غير النظامي أن يوجد ضمن المؤسسات التعليمية أو خارجها، ويمكن أن يُشمل به أشخاص من جميع الأعمار.
    Propagation des droits de la femme dans l'enseignement aux jeunes à tout âge auprès du personnel enseignant, des forces de l'ordre, des responsables patronaux et syndicaux, des magistrats UN :: نشر حقوق المرأة في تعليم الشباب من جميع الأعمار لدى المعلم وقوى النظام والمسؤوليات الأبوية والنقابية للقضاة
    L'Institut national de réadaptation (INR) offre des services aux personnes handicapées de tout âge. UN 182- وتقدم المؤسسة الوطنية لإعادة التأهيل الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأعمار.
    Nos portes sont ouvertes aux disciples du savoir de tout âge. Open Subtitles أبوابنا مفتوحة لطالبين العلم من جميع الأعمار.
    L'International Women's Health Coalition (IWHC) s'est donné pour mission de garantir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation des femmes de tout âge. UN منح المركز الاستشاري الخاص سنة 1995 يعمل التحالف الدولي لصحة المرأة على ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة من جميع الأعمار وضمان حقوقها.
    Objectif 3 : Permettre à tous de vivre en bonne santé et promouvoir le bien-être de tous à tout âge UN الهدف 3 - ضمان تمتّع الجميع بأنماط عيش صحية وبالرفاهية في جميع الأعمار
    L'identification des besoins et la définition des priorités devraient se fonder sur des méthodes participatives faisant appel de manière adéquate et équitable aux femmes et hommes de tout âge, y compris les personnes handicapées. UN وينبغي أن تستند عمليتا تحديد الاحتياجات ورسم الأولويات إلى منهجيات تشاركية مجتمعية تشمل النساء والرجال من جميع الأعمار بصورة كافية ومنصفة، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    L'Allemagne a donc créé un nouveau service volontaire fédéral qui offre aux hommes et aux femmes de tout âge la possibilité de s'engager sur une base volontaire dans une activité sociale à l'échelle mondiale. UN وبالتالي، فألمانيا قد أنشأت خدمة طوعية جديدة على المستوى الاتحادي مفتوحة أمام الرجال والنساء من جميع الأعمار للمشاركة في النشاط الاجتماعي على نطاق اجتماعي واسع.
    L'ambition que caresse la Nouvelle-Zélande d'assurer la pleine participation des personnes handicapées de tout âge et d'améliorer leur bien-être remonte à plusieurs dizaines d'années déjà. UN 1- رؤية نيوزيلندا بشأن المشاركة الكاملة وتحسين رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع الأعمار على مدى عقود عديدة.
    :: Les États doivent veiller à ce que tous les objectifs de l'après-2015 soient totalement inclusifs et tiennent compte des filles et des femmes de tout âge, quelles que soient leur appartenance ethnique, leurs compétences et leur orientation sexuelle; UN :: يجب أن تكفل الدول أن تكون جميع أهداف ما بعد عام 2015 شاملة للجميع وأن تأخذ في الاعتبار النساء والفتيات من جميع الأعمار والأصل العرقي والقدرات والميل الجنسي.
    Les gouvernements devraient élaborer des politiques nationales afin de garantir le bienêtre et la condition nutritionnelle des femmes à tout âge, y compris la santé physique et mentale, de manière à assurer la bonne santé de la famille; UN ينبغي للحكومات أن تضع سياسات وطنية لضمان رفاه النساء من جميع الأعمار وضمان سلامة حالتهنّ التغذوية، بما في ذلك الصحة البدنية والعقلية في سبيل بناء أسرة سليمة صحياً.
    Aux termes de l'Ordonnance, un travailleur est une personne de tout âge et de l'un ou l'autre sexe employé pour faire un travail moyennant rémunération. UN ويعرّف القانون المحلي " العامل " بأنه أي شخص من أي سن ومن أي من الجنسين المستخدم للقيام بأي عمل مقابل أجر أو مكافأة.
    Mes clients sont des adultes réfléchis venus de tous horizons, de tout âge, qui trouvent un sens dans les histoires qui les entourent. Open Subtitles كل الأعمار ويجدوا معنى في كل القصص التي تحيط بهم
    Les jeunes homosexuels, bisexuels ou transgenres et les personnes de tout âge qui sont perçues comme transgressant les normes sociales risquent d'être victimes de violence de la part de leur famille et de leur communauté. UN والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية الشباب ومن جميع الفئات العمرية الذين يُنظر إليهم على أنهم يخالفون القواعد الاجتماعية معرضون للعنف الأسري والمجتمعي.
    La mise en oeuvre de la notion d'éducation continue permet aux femmes de tout âge d'améliorer leur qualification ou de se reconvertir, notamment pour des métier très demandés sur le marché du travail, par exemple la gestion économique. UN ويتيح تنفيذ فكرة التعليم المستمر للنساء بجميع أعمارهن تحسين مؤهلاتهن أو تحولهن إلى مهن أخرى ولا سيما المهن التي يكثر الطلب عليها في سوق العمل، مثل الإدارة الاقتصادية.
    a) Veiller à ce qu’à tout âge, les femmes aient les mêmes droits à l’emploi et au revenu que les hommes; UN )أ( كفالة حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل في ميداني العمل والدخل؛
    Mesdames et messieurs, enfants de tout âge, je vous présente l'homme lambda. Open Subtitles سيداتي و سادتي و الاطفال من كل الاعمار اقدم لكم الرجل العادي
    7. Le droit à l'éducation des personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, ne peut pas être contesté aujourd'hui. UN 7- لا جدال حالياً في أن التعليم حق من حقوق المعوقين من الجنسين وعلى اختلاف أعمارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more