"tout élargissement" - Translation from French to Arabic

    • أي توسيع
        
    • لأي توسيع
        
    • أية زيادة
        
    • أي توسع
        
    • ينبغي ﻷي توسيع
        
    • وأي توسيع
        
    Cela restreint en fait tout élargissement du Conseil de sécurité. UN وهذا يعرقل في الواقع أي توسيع لمجلس اﻷمن.
    Point n'est besoin de souligner que tout élargissement devra tenir compte de la nécessité de garantir l'équité nécessaire dans la représentation géographique. UN ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل.
    tout élargissement de sa portée peut aller à l'encontre de l'objet même de l'observation générale. UN وإن أي توسيع في نطاقها لا يحقق الغرض المرتجى من التعليق العام.
    Deuxièmement, tout élargissement de ce champ d'application devrait refléter clairement l'élément de risque. UN وثانيا، ينبغي لأي توسيع لنطاق التطبيق أن يعكس بوضوح عنصر المخاطرة.
    Dans ce contexte, certains disent que le nombre de membres du Conseil détermine sa capacité d'agir, et que, par conséquent, tout élargissement aurait des conséquences négatives. UN وفي هذا اﻹطار، يقول البعض بأن عدد اﻷعضاء في المجلس يحدد قدرته على اﻷداء، وأن أية زيادة قد تترك بالتالي آثارا سلبية.
    Compte tenu de cette expérience, tout élargissement futur devrait, à notre avis, se faire dans le cadre des catégories existantes et préserver dans la mesure du possible la configuration actuelle de l'équilibre entre les sièges permanents et les sièges non permanents. UN وفي رأينا، وانطلاقا من تجربتنا، ينبغي أن يجري أي توسع في المستقبل في إطار الفئات الحالية وذلك بالمحافظة بقدر اﻹمكان على التشكيل المتوازن الحالي بين المقاعد الدائمة والمقاعد غير الدائمة.
    tout élargissement de ce mandat nécessiterait inévitablement des ressources supplémentaires. UN وسيستلزم أي توسيع لنطاق الولاية الحالية موارد إضافية بدون شك.
    Le territoire serait touché encore plus par tout élargissement de l'ALENA établissant une zone de port franc des Amériques. G. Tourisme UN وسيستفيد الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق كيما يشمل منطقة للتجارة الحرة كلا في الأمريكتين.
    Nous pensons que tout élargissement du Conseil de sécurité doit s'accompagner d'une représentation équitable des États arabes. UN ونؤكد أن أي توسيع لمجلس الأمن يجب أن يضمن تمثيلا عادلا للدول العربية.
    Dans la foulée, nous nous sommes opposés à tout élargissement du nombre des membres permanents. UN وعلى نفس المنوال، فقد عارضنا أي توسيع للعضوية الدائمة.
    tout élargissement du Conseil devrait donc tenir compte de cette nouvelle réalité politique. UN ولذلك ينبغي أن يأخذ أي توسيع لنطاق عضوية المجلس هذا الواقع السياسي الجديد في الاعتبار.
    Cependant, tout élargissement du Conseil ne doit compromettre ni son efficacité ni la possibilité pour des pays plus petits d'y être représentés. UN إلا أن أي توسيع في عضويـة المجلس ينبغــي ألا يؤثر على فاعليته ولا على فرصة أصغر البلدان في أن تمثل فيه.
    tout élargissement éventuel du Conseil de sécurité devra se faire, s'il y a consensus, avec beaucoup de prudence et devra être très restreint et très limité. UN وبالنظر الى ضرورة التوصل الى توافق آراء، فيجب أن ينم أي توسيع لمجلس اﻷمن عن الحذر والتحفظ وأن يكون محدودا.
    Par ailleurs, tout élargissement du Conseil de sécurité entraînera nécessairement la modification des majorités requises pour l'adoption de décisions. UN وإن أي توسيع لمجلس اﻷمن سيؤدي لا محالة إلى تغيير في اﻷغلبية المطلوبة لصنع القرار.
    Nous considérerions comme inacceptable tout élargissement de la composition du Conseil qui ne tiendrait pas compte des principes de l'équité et de la représentativité. UN وسنعتبر من غير المقبول إجراء أي توسيع يتجاهل مبدأي المساواة والتمثيل.
    Les tentatives d'exclure le Mouvement des pays non alignés de tout élargissement de la composition du Conseil seraient inacceptables; UN ولن تقبل الحركة محاولات استبعادها من أي توسيع لعضوية المجلس؛
    Les Maldives sont convaincues que tout élargissement du Conseil de sécurité doit tenir compte de l'augmentation de nombre des Membres à l'ONU et de la diversité culturelle qui caractérise aujourd'hui l'Organisation. UN إن ملديف مقتنعة بأن أي توسيع لمجلس الأمن ينبغي أن يعكس زيادة عضوية الأمم المتحدة وتنوعها الثقافي الحالي.
    tout élargissement du Conseil devrait s'accompagner de la création, au sein du Conseil, de mécanismes de planification et de consultation à long terme permettant d'examiner au jour le jour les questions d'intérêt immédiat. UN وينبغي، في حالة إجراء أي توسيع للمجلس، ايجاد آليات للتخطيط اﻷطول أجلا والتشاور داخل المجلس، والتي يمكن أن تستخدم كأساس للدراسة اليومية للقضايا ذات الاهتمام المباشر.
    Une interaction plus active avec l'Assemblée générale et un meilleur partage des rôles, de même qu'une transparence accrue à l'égard des États non membres du Conseil de sécurité devraient accompagner et encadrer tout élargissement futur du Conseil. UN كما يجب أن يشكل التفاعل الأنشط بين مجلس الأمن والجمعية العامة والتنسيق الأفضل لدوريهما والزيادة في الشفافية بخصوص الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن إطارا لأي توسيع مستقبلي للمجلس.
    Le Gouvernement du Venezuela considère que tout élargissement du nombre de membres permanents doit prendre en compte la région d'Amérique latine et des Caraïbes, dont les contributions à la paix et à la sécurité internationales sont estimables quelle que soit la manière dont on les considère. UN وتعتقد حكومة فنزويلا أن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، التي تعد إسهاماتها في السلم واﻷمن الدوليين إسهامات جديرة بالثناء من جميـع الوجوه.
    M. Abdelaziz tient à ce que tout élargissement des opérations de maintien de la paix ou toute restructuration soit conforme aux principes fondamentaux de maintien de la paix et soit relié aux accords et processus de paix existants. UN وأعرب عن اهتمامه بضرورة أن يكون أي توسع في عمليات حفظ السلام أو الإصلاح الهيكلي متسقاً مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام ومرتبطاً باتفاقات وعمليات السلام.
    Ma délégation voudrait souligner que tout élargissement du Conseil de sécurité devrait tenir compte des intérêts légitimes du groupe régional des États d'Europe orientale, dont le nombre de membres a plus que doublé au cours de ces dernières années. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أنه ينبغي ﻷي توسيع لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الحسبان المصالح المشروعة لمجموعة دول أوروبا الشرقية التي زاد عدد أعضائها إلى أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة.
    tout élargissement des activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme doit rester dans les limites des ressources budgétaires et non pas être financé au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وأي توسيع لأنشطة مفوضية حقوق الإنسان يجب أن يتمشى مع مواردها في الميزانية، وألا يستند إلى تمويل من موارد خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more