"tout acte de" - Translation from French to Arabic

    • جميع أعمال
        
    • أي عمل من
        
    • أي أعمال
        
    • أي فعل من
        
    • أية أعمال
        
    • كل أعمال
        
    • جميع أفعال
        
    • كل فعل من
        
    • جميع الأعمال
        
    • لجميع أعمال
        
    • كافة أعمال
        
    • المتقاضية من
        
    • وكل عمل من أعمال
        
    • لكافة أعمال
        
    • لكل أعمال
        
    L'Indonésie condamne énergiquement tout acte de violence contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN وإندونيسيا تدين بشدة جميع أعمال العنف التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    L'Union européenne condamne fermement tout acte de violence. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة جميع أعمال العنف.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie condamne catégoriquement tout acte de violence et engage la communauté internationale à dûment apprécier la situation. UN وتدين وزارة خارجية جورجيا بشكل صريح أي عمل من أعمال العنف وتهيب بالمجتمع الدولي أن يجري التقييم الواجب لها.
    Des mesures concrètes doivent être prises pour faire prendre conscience aux individus et aux peuples que tout acte de terrorisme constitue un crime qui sera inéluctablement châtié. UN كما يجب اتخاذ تدابير ملموسة لتوعية اﻷفراد والسكان بأن أي عمل من أعمال الارهاب سوف تنزل به العقوبة لا محالة.
    Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    À cette fin, tout acte de violence à l'égard d'une femme doit impérativement être enregistré auprès des services de police. UN ولهذه الغاية، فإن دوائر الشرطة ملزمة وجوباً بتسجيل أي فعل من أفعال العنف ضد المرأة.
    Il faudrait prendre des mesures efficaces pour prévenir tout acte de torture ou de maltraitance. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث أية أعمال تعذيب أو سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Interdiction de tout acte de torture et de mauvais traitements dans la jurisprudence UN زجر جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة على مستوى فقه القضاء
    Les prisonniers de guerre doivent de même être protégés en tout temps, notamment contre tout acte de violence ou d'intimidation, contre les insultes et la curiosité publique. UN وبالمثل، يجب حماية أسرى الحرب في جميع الأوقات، وعلى الأخص ضد جميع أعمال العنف أو التهديد، وضد السباب وفضول الجماهير.
    Nous condamnons sans réserve tout acte de terrorisme international. UN وندين بشكل صريح جميع أعمال الإرهاب الدولي.
    - Condamnait fermement tout acte de terrorisme sur le continent africain et dans toute autre partie du monde; UN :: أدان بشدة جميع أعمال الإرهاب المرتكبة، سواء في القارة الأفريقية أو في أي مكان آخر من العالم؛
    Elle a tenu Israël pour responsable de tout acte de nature à porter atteinte à la souveraineté, à l'indépendance politique, ainsi qu'à la sécurité de la population et à l'intégrité territoriale du Liban. UN وحمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه وأراضيه.
    Elle condamne également tout acte de violence contre des civils israéliens. UN كما أنها تدين أي عمل من أعمال العنـــف ضـــد المدنيين الإسرائيليين.
    Le Gouvernement géorgien réaffirme que tout acte de violence visant à compromettre la recherche d'une solution pacifique est inacceptable. UN وتؤكد حكومة جورجيا مجددا عدم قبول أي عمل من أعمال العنف التي تهدف إلى المساس بعملية الحل السلمي.
    Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    Tout d'abord, l'Espagne est contre tout acte de terrorisme d'où qu'il vienne et quelle que soit sa motivation. UN وتعارض إسبانيا أي أعمال إرهابية، مهما كان مصدرها وبغضّ النظر عن الدافع إلى ارتكابها.
    L'article 4 de la Convention a fait de cette mesure une obligation et tout acte de torture doit faire l'objet de poursuites en conséquence. UN وتجعل المادة 4 من الاتفاقية هذا الإجراء التزاما، وينبغي بناء على ذلك المقاضاة لارتكاب أي فعل من أفعال التعذيب.
    Ils sont convenus d'empêcher sur leurs territoires respectifs tout acte de terrorisme ou d'hostilité susceptible de compromettre la sécurité de l'autre pays. UN واتفقا على منع أية أعمال إرهابية أو إجراءات عدائية قد يكون منشؤها إقليم كل منهما ويمكن أن تهدد أمن البلد اﻵخر.
    Je voudrais dans cette enceinte redire la position du Gouvernement vietnamien qui dénonce tout acte de terrorisme, quel qu'il soit. UN وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب.
    Le Samoa condamne, dans les termes les plus vifs, tout acte de terrorisme et continuera de prendre des mesures et d'appuyer la campagne contre ce fléau. UN إن ساموا تدين بأشد العبارات جميع أفعال الإرهاب، وسوف تمضي في اتخاذ الإجراءات وتساهم الحملة بقسطها من الدعم.
    Par ailleurs, tout acte de harcèlement sexuel ouvre droit au paiement de dommages-intérêts auxquels s'ajoutent des sanctions pénales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على كل فعل من أفعال التحرش الجنسي دفع تعويضات إلى جانب فرض عقوبات جنائية.
    En outre, le Gouvernement cubain rejette et condamne catégoriquement tout acte de terrorisme, où qu'il se produise et quelles que soient les circonstances et les raisons invoquées pour le justifier. UN كما أنها تشجب وتدين بصورة قطعية جميع الأعمال الإرهابية أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف والدوافع وراءها.
    Il condamne à nouveau tout acte de terrorisme quel qu'en soit le motif, où qu'il soit commis et quels qu'en soient les auteurs. UN ويكرر المجلس إدانته لجميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن الدافع إليها، وأينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    10. Condamne dans les termes les plus vigoureux tout acte de violence ou d'intimidation commis à l'encontre du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de tout autre personnel international en service au Rwanda, et rend hommage à la mémoire de ceux qui ont été tués; UN ١٠ - تدين أشد اﻹدانة كافة أعمال العنف أو الترهيب ضد موظفي اﻷمم المتحدة أو أي موظفين دوليين آخرين يعملون في رواندا، وتحيي بإجلال ذكرى الموظفين المغتالين؛
    d) Les juges ont le devoir de protéger les témoins et les parties de tout acte de harcèlement et d'intimidation pendant l'instance; UN (د) على القضاة أن يحموا الشهود والأطراف المتقاضية من التعرض للمضايقة أو التخويف أثناء إجراءات المحاكمة؛
    tout acte de haine est une arme de destruction. UN وكل عمل من أعمال الكراهية إنما هو سلاح من أسلحة التدمير.
    4. La prise de mesures par les autorités pour faire immédiatement cesser tout acte de torture ou mauvais traitement; elles doivent rechercher les responsables et les faire juger et sanctionner, et accorder réparation aux victimes. UN `4` ينبغي أن تتخذ السلطات الخطوات اللازمة لوضع حد فوري لكافة أعمال التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تتحرى، وتقدم إلى المحاكمة، وتعاقب أولئك المسؤولين عن هذه الجرائم، إضافة إلى تقديم التعويضات لضحاياها.
    La grande confrérie commande tout acte de sorcellerie. Open Subtitles السحرة العظماء هم القيادة العليا لكل أعمال السحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more