"tout autre traité" - Translation from French to Arabic

    • أي معاهدة أخرى
        
    • أية معاهدة أخرى
        
    • بأي معاهدة
        
    • أية معاهدات أخرى
        
    :: tout autre traité ou décision liant un État. UN :: أي معاهدة أخرى أو قرار تكون أي دولة من الدول ملزمة بموجبه.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations concernant l'entraide en matière pénale découlant de tout autre traité. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus n'affectent pas les obligations relatives à l'assistance mutuelle énoncées dans tout autre traité. " UN " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة المنصوص عليها في أي معاهدة أخرى.
    La Conférence d'examen n'est pas un cadre approprié pour des négociations sur ce traité ou sur tout autre traité. UN وأضاف أن آلية مؤتمر الاستعراض ليست محفلا مقبولا للتفاوض بشأن هذه المعاهدة أو أية معاهدة أخرى.
    La Conférence d'examen n'est pas un cadre approprié pour des négociations sur ce traité ou sur tout autre traité. UN وأضاف أن آلية مؤتمر الاستعراض ليست محفلا مقبولا للتفاوض بشأن هذه المعاهدة أو أية معاهدة أخرى.
    Il est possible de remplir des formalités à l'égard de tout autre traité déposé auprès du Secrétaire général en plus des 32 traités qui seront mis en avant lors de la cérémonie de cette année. UN ويجوز اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام إلى جانب المعاهدات الـ 32 الجاري تسليط الضوء عليها في الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لهذا العام.
    S'il n'était pas donné rapidement effet au traité, ce dernier pourrait en pâtir, sans compter les répercussions négatives que cela aurait pour tout autre traité sur la question nucléaire qui pourrait être négocié. UN وعدم تحقيق فعالية للمعاهدة في وقت مبكر قد يضر بالمعاهدة تاركاً آثاراً سلبية على أية معاهدات أخرى تتصل باﻷسلحة النووية قد يتم التفاوض بشأنها.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    Le nombre élevé des États parties au TNP — près de 180 États, soit davantage que pour tout autre traité relatif à la maîtrise des armements — atteste de ce consensus. UN والدليل على ذلك هو عدد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار البالغ ١٨٠ دولة ـ أي ما يفوق عدد جميع الدول اﻷطراف في أي معاهدة أخرى من معاهدات تحديد اﻷسلحة.
    5. Les dispositions du présent article n'ont pas d'incidences sur les obligations relatives à l'établissement de la compétence sur les infractions conformément à tout autre traité multilatéral. UN ٥ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بفرض الولاية القضائية على الجرائم في اطار أي معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف.
    La nature des réserves est une question capitale mais le fait même qu'un aussi grand nombre ait été formulé est également très important, car les traités relatifs aux droits de l'homme font l'objet d'un nombre considérablement plus élevé de réserves que tout autre traité. UN وقالت إن طبيعة التحفظات مسألة جوهرية لكن مجرد أن عدداً كبيرا منها قد قُدم هو أيضاً هام جداً ﻷن المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان هي موضع عدد من التحفظات أكثر بكثير من أي معاهدة أخرى.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    470. La Convention relative aux droits de l'enfant a reçu l'adhésion d'un plus grand nombre d'États que tout autre traité relatif aux droits de l'homme. UN ٤٧٠ - وقد احتفلت دول أطراف باتفاقية حقوق الطفل أكثر من أي معاهدة أخرى في مجال حقوق اﻹنسان في التاريخ.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    :: tout autre traité ou décision liant les États, et en particulier : UN :: أية معاهدة أخرى ملزمة، أو أي قرار آخر ملزم، للدولة بما يشمل:
    2. Les dispositions du présent article n'ont pas d'incidences sur les obligations concernant la criminalisation des infractions conformément à tout autre traité multilatéral. UN ٢ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتجريم أي أفعال بمقتضى أية معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف.
    2. Les dispositions du présent article n'ont pas d'incidences sur les obligations concernant la criminalisation des infractions conformément à tout autre traité multilatéral.v UN " ٢ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتجريم أي أفعال بمقتضى أية معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article ne modifient en rien les obligations en matière d'entraide judiciaire découlant de tout autre traité. UN ٢ - ليس لﻷحكام الواردة في الفقرة ١ من هذه المادة أي أثر على الالتزامات المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة الواردة في أية معاهدة أخرى.
    1. De noter avec satisfaction que 196 Parties ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, assurant une ratification universelle de ces traités, qui comprennent aussi un plus grand nombre de Parties que tout autre traité dans l'histoire de l'humanité; UN 1 - أن يلاحظ بارتياح أنه صدق 196 طرفاً على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وعلى بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، مما يمثل مصادقة عالمية، ويجعل عدد الأطراف التي صدقت عليهما أعلى من عدد الأطراف التي صدقت على أية معاهدة أخرى في التاريخ؛
    Les États non parties ont critiqué le caractère conditionnel des engagements unilatéraux et souligné que tout couplage entre les garanties de sécurité et l'adhésion au Traité sur la non-prolifération ou à tout autre traité constituait une atteinte à la Charte des Nations Unies, et notamment au principe de l'égalité souveraine des États Membres et au droit inhérent de légitime défense individuelle ou collective énoncé à l'Article 51. UN وانتقدت الدول غير الأطراف في المعاهدة الطبيعة المشروطة للالتزامات الانفرادية، وشددت على أن أي ربط بين الضمانات الأمنية والانضمام إلى المعاهدة أو أية معاهدة أخرى سيحدث نوعا من التآكل في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما في مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء والحق الطبيعي في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية المنصوص عليه في المادة 51 من الميثاق.
    Il est possible de remplir des formalités à l'égard de tout autre traité déposé auprès du Secrétaire général en plus des 32 traités qui seront mis en avant lors de la cérémonie de cette année. UN ويجوز اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام إلى جانب المعاهدات الـ 32 الجاري تسليط الضوء عليها في الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها لهذا العام.
    S'il n'était pas donné rapidement effet au traité, ce dernier pourrait en pâtir, sans compter les répercussions négatives que cela aurait pour tout autre traité sur la question nucléaire qui pourrait être négocié. UN وعدم تحقيق فعالية للمعاهدة في وقت مبكر قد يضر بالمعاهدة تاركاً آثاراً سلبية على أية معاهدات أخرى تتصل باﻷسلحة النووية قد يتم التفاوض بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more