Certains des critères appliqués pour l'octroi de la citoyenneté sont sujets à caution ou en tout cas ne sont pas très clairs. | UN | وأن بعض المعايير المطبقـة فيما يتعلق بمنح الجنسية لا يمكن الاعتماد عليها أو ليست واضحة جداً على أي حال. |
Euh, excellentes, à vrai dire. Pour mon ex-femme en tout cas. | Open Subtitles | رائعة في الواقع بالنسبة لزوجتي السابقة على أي حال |
En tout cas, vous avez failli gâcher la vie d'un homme. | Open Subtitles | على أية حال أنتما الاثنين تخربان حياة شخص أخر |
En tout cas, il me semble que c'est autre chose qui a été pris. | Open Subtitles | على أية حال خطر لي بأن هناك شيء آخر ربما أخذته |
Tous les barmans le font. Les bons, en tout cas. | Open Subtitles | جميع النُدل يختلسون الأفضل منهم, عل كل حال |
Si c'était le cas, toutes les entreprises seraient tenues de séparer leurs immobilisations en plusieurs parties, ce qui est parfois difficile, en tout cas à bref délai. | UN | فذلك قد يتطلب قيام المؤسسة بفرز أصلٍ واحدٍ إلى بضعة أجزاء، وهذا قد لا يكون عملياً في بعض الظروف في البداية على الأقل. |
En tout cas, promis, on ira te voir bientôt. D'accord ? | Open Subtitles | على أي حال, أعدك سنعوضها لك قريباً , حسناً؟ |
Ils me croiront. En tout cas, j'en ai préparé une démonstration. | Open Subtitles | سيصدقوا في أي حال من الأحوال، انا اعددت شرح |
En tout cas... Ma connection était une hippie, et tous mes copains le savaient. | Open Subtitles | على أي حال كان لدي صلة بتلك الفتاة من سانتا كروز |
La population de la région, en tout cas, doublera dans le même temps. | UN | وفي نفس الفترة سوف يتضاعف سكان هذه المنطقة على أي حال. |
Il importe en tout cas d'éliminer autant que faire se peut les distorsions que présente la méthode d'établissement du barème, notamment du fait de la formule de limitation. | UN | ومن المهم على أي حال القيام قدر المستطاع بإزالة التشوهات التي تشوب منهجية وضع الجدول، ولا سيما بسبب صيغة مخطط الحدود. |
Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. | Open Subtitles | لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال. |
En tout cas, dans ce livre, ce type aime tellement cette fille... qu'il est prêt à lui pardonner tout ce qu'elle fait. | Open Subtitles | على أية حال فى الكتاب يحب هذا الرجل هذه البنت كثيراً وهو راغب لغفران كل شئ هى تفعله |
En tout cas, la Princesse et l'Idiot avaient un passé chargé. | Open Subtitles | على أية حال, الأميرة والأحمق.. كان بينهم ماضي مشترك |
En tout cas, je me demandais juste si tu aurais la gentillesse de le laisser combattre sur le champ de bataille aujourd'hui. | Open Subtitles | على كل حال كنت اتساءل ان كان من الممكن ان يعطف قلبك و تتركه يحارب اليوم في المعركة |
En tout cas je dois éliminer les toxines avant la cérémonie. | Open Subtitles | على كل حال , سأزيل السم للمشاركه في الحفله |
C'est le pistolet... En tout cas c'est ce que je pense. | Open Subtitles | إنه المسدس المستخدم في الجريمة على الأقل أعتقد هذا |
En tout cas, la population ne le voit pas comme ça. | Open Subtitles | على الأقل هذه ليست الطريقة التى يرى بها الناس |
Ce n'est pas ce qu'elle pense. De toi, en tout cas. | Open Subtitles | ليس هذا شعورها تجاه الأمر، تجاهكِ على أيّ حال |
En tout cas, il serait judicieux que la Cinquième Commission s'occupe de la question après que la Deuxième aura décidé. | UN | وفي جميع الأحوال فإن المسار المنطقي هو أن تتناول اللجنة الخامسة الموضوع بعد أن تكون اللجنة الثانية قد توصلت إلى قرارها. |
En tout cas, demain soir je vais sûrement prendre le cabriolet de Papa. | Open Subtitles | على اي حال انا افكر في ليلة الغد سأخذ سيارة ابي |
Les professionnels de la santé avaient par ailleurs l'obligation de signaler tout cas de sévices à enfant. | UN | كما أن ممارسي المهن الطبية ملزمون بالإبلاغ عن أي حالة يدعى فيها الاعتداء على الأطفال. |
Il... il n'a jamais appris. [rires] En tout cas, je suis à neuf, et celui-ci se sent chanceux. | Open Subtitles | على أيّة حال أدخلت تسعَه وهذه المره أشعر بأنني محظوظ. |
La Cour constitutionnelle semble en tout cas considérer la dérogation au paragraphe 4 de l'article 9 comme étant non conforme au Pacte. | UN | ويبدو أن المحكمة الدستورية في كل الأحوال تعتبر الإخلال بالفقرة 4 من المادة 9 منافيا للعهد. |
En tout cas, il faut te calmer, sinon c'est ton cadavre que je recoudrai, la prochaine fois. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين عليك الترفق بنفسك، وإلا سأخِيط جثة في المرة القادمة |
En tout cas, demain, je me lève plus tôt, pour pouvoir déjeuner ! | Open Subtitles | ..على أى حال سأستيقظ مبكرا غداً فى ميعاد الإفطار |
En tout cas, pourriez-vous lui dire que j'ai retracé notre fille. | Open Subtitles | على اى حال, هلا قولتى لها اننى حددت مكان ابنتنا. |
La décision de lever l'immunité dans tout cas particulier relève de l'autorité exclusive du Secrétaire général. | UN | وتقرير ملاءمة رفع الحصانة في أية حالة بعينها هو قرار يقتصر على سلطة الأمين العام حصرا. |
En tout cas, elle est ici pour s'assurer que tout se déroule bien. | Open Subtitles | على اية حال ، هى هنا الان لنتأكد ان الامور ستسير بشكل صحيح |