"tout ce que je dis" - Translation from French to Arabic

    • كل ما أقوله
        
    • كلّ ما أقوله
        
    • كل ما أقول
        
    • كل ما اقوله
        
    • كل ما أعنيه
        
    • كل ما أود قوله
        
    • أنا أقول فقط
        
    • كل ما أريد قوله
        
    • كل ما اقولة
        
    • كل ما سأقوله
        
    • جُل ما أقوله
        
    • كل ما أحاول قوله
        
    • كل ما أقولة
        
    • لكل شيء أقوله
        
    • جلّ ما أقوله
        
    Certains portent des gants, c'est tout ce que je dis. Open Subtitles بعض الصيادين يرتدون قفازات هذا كل ما أقوله
    tout ce que je dis c'est que si tu te mets sur la touche, tu vas perdre ce jeux. Open Subtitles لذلك كل ما أقوله هو، إذا كنت تجلس على الهامش، أنت ذاهب لتفقد هذه اللعبة.
    Ramène juste pas tes affaires, c'est tout ce que je dis. Open Subtitles فقط لا تنقل أغراضك هنا هذا كلّ ما أقوله
    On dit que je suis fier, que je mérite une raclée, que je parle trop, mais je ferai tout ce que je dis. Open Subtitles ولكن كل ما أقول ، أنا على استعداد لإجراء نسخ احتياطي. ليلة أخرى تنبأت وأود أن ضرب البنوك في أربع جولات ، وفعلت.
    tout ce que je dis c'est que si tu veux un autre gars, tu le dis. Open Subtitles كل ما اقوله انك تريدني ان احضر شابا اخر فقط اخبرني
    On doit être très prudent dans ces domaines. C'est tout ce que je dis. Open Subtitles علينا أن نكون أكثر حذراً في هذه المواقف, هذا كل ما أعنيه
    tout ce que je dis, c'est qu'il va y avoir des choix difficiles à faire. Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    Cet enculé craint d'avoir mal. C'est tout ce que je dis. Open Subtitles ذلك الوغد يخشى التعرض لإصابة هذا كل ما أقوله
    tout ce que je dis c'est il rentre en pleurnichant, tu rentres en pleurnichant... Open Subtitles كل ما أقوله أنه يعود للبيت متذمرًا وأنتِ تعودين للبيت متذمرة
    tout ce que je dis c'est que quelquefois il vaut mieux se prendre un bourre-pif pour garder le fric, il y avait un paquet de fric. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنه عليكِ تقبل لكمة بكل فترة من أجل المحافظة على تدفق المال لقد كان ذلك مبلغاُ كبيراً
    tout ce que je dis, c'est qu'ici, c'est un peu dépouillé. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن هذا المكان عارٍ قليلًا
    tout ce que je dis c'est que tu ne m'aides pas beaucoup. Open Subtitles كلّ ما أقوله بأنّك لم تقدّم لي ما يشفع لك حتى أقف بصفّك ..
    tout ce que je dis... Je pense qu'elle peut mieux faire. Open Subtitles كلّ ما أقوله أنني أعتقد أنّها تستطيع الحصول على شخص أفضل.
    tout ce que je dis c'est que si la santé est ton argument, je la choisirais plutôt filtrée que bénie. Open Subtitles كلّ ما أقوله أنّه إن كانت الصحة حجتك، فسأختار المياه المصفاة على المقدسة.
    Je jubile de savoir exactement quoi te conseiller et, ô miracle, de te voir si désorientée que tu gobes tout ce que je dis ! Open Subtitles يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك و تروقنى معجزة ضياعك و أنك تستوعبين كل ما أقول
    Il y a des choses que tu ne peux pas arranger, c'est tout ce que je dis Open Subtitles هناك أشياء فقط لا يمكن إصلاحها هذا كل ما أقول
    tout ce que je dis, c'est qu'il y a beaucoup à apprendre des politiques de notre ancien président. Open Subtitles كل ما اقوله هو هنالك الكثير لنتعلمه من سياسات رئيسنا السابق
    tout ce que je dis, c'est que ce mec ne sera pas content si nous ne sommes pas à l'heure. Open Subtitles كل ما أعنيه هو أن ذلك الرجل لن يكون سعيداً مالم نصل في الوقت المناسب
    tout ce que je dis, c'est que peu importe ce que tu fais avec Virginia, tu-- tu vas devoir peser le pour et le contre. Open Subtitles كل ما أود قوله هو أنّه مـهما كان، نوع العلاقة التي تربطك بفرجينيا، ينبغي أنْ تزنها مقابل كل هذا.
    tout ce que je dis, c'est que mamie n'est plus là. Open Subtitles أنصت ، أنا أقول فقط الجدة لم تعد هنا
    tout ce que je dis c'est que certaines personnes ne sont pas faites pour gérer le stress, et quelqu'un en a profité. Open Subtitles كل ما أريد قوله هو أن معظم الأشخاص ليسوا قادرين على التعامل مع القلق. و أحدهم إستغل الأمر.
    tout ce que je dis, c'est que si tu le veux cette fois, il va te falloir plus que sa déposition. Open Subtitles كل ما اقولة هو اذا كنت تريدينة هذة المرة فستحتاجين ما هو اكثر من شهادتها
    tout ce que je dis c'est que vous seriez mieux au plus profond des montagnes. Open Subtitles كل ما سأقوله من المستحسن لكم جميعاً أن تتوغلوا عميقاً فى الجبال
    tout ce que je dis c'est que tu vis dans une maison de verre Open Subtitles جُل ما أقوله هو أنّكَ تسكنُ في بيت زجاجي
    tout ce que je dis c'est qu'il a passé 6 mois enfermé. Open Subtitles كل ما أحاول قوله أنّه قضى ستة أشهر في صندوق
    Je peux aider. C'est tout ce que je dis. Je peux aider. Open Subtitles أستطيع المساعدة هذا كل ما أقولة أستطيع المساعدة
    Tu écoutes tout ce que je dis, n'est-ce pas? Open Subtitles انت تصغي لكل شيء أقوله أليس كذلك؟
    tout ce que je dis c'est que si vous me laissez y retourner, Cox va dire la vérité. Open Subtitles جلّ ما أقوله هُو لو أنّك تتركيني استجوبه ثانية، فإنّه سينفتح لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more