"tout ce qui est arrivé" - Translation from French to Arabic

    • كل ما حدث
        
    • كل شيء حدث
        
    • كل ما حصل
        
    • كل ماحدث
        
    • كلّ ما حدث
        
    • بكل ما حدث
        
    • كل ما جرى
        
    • كلّ شيء حدث
        
    • كل شئ حدث
        
    • كل شىء حدث
        
    • لكل ما حدث
        
    • لكل ماحدث
        
    Donc tout ce qui est arrivé avant maintenant, c'est le passé. Open Subtitles لذا فإن كل ما حدث سابقاً يعتبر من الماضي
    Ces objectifs restent les mêmes, plus que jamais, malgré tout ce qui est arrivé. UN فهذان الهدفان يظلان قائمين اليوم أكثر من أي وقت مضى، على الرغم من كل ما حدث.
    Avec tout ce qui est arrivé l'année dernière avec toi et votre bébé, elle... Open Subtitles أنت تعلم مع كل ما حدث في العام الماضي معك ومع طفلكما
    Ils disent que puisque je suis devenue partenaire pendant que l'affaire était en attente, je suis responsable de tout ce qui est arrivé, y compris le pot-de-vin. Open Subtitles هم يقولون انه بما انني صرت شريكة وقتما كانت تلك القضية معلقة فأنا مسؤولة عن كل شيء حدث فيها بما في ذلك الرشوة
    Je me souviens de tout ce qui est arrivé. Je ne vais pas me défiler, mais ça ressemble à un mauvais rêve. Open Subtitles أذكر كل ما حصل ولا أحاول تناسيه، لكنّي أشعره كابوسًا.
    Je ne comprends pas pourquoi tu veux joindre Scotty après tout ce qui est arrivé. Open Subtitles انا فقط.. أنا لا أفهم لماذا تريدين أن ترتبطي بسكوت بعد كل ماحدث
    Peut-être elle a besoin de se dire que c'est pour la politique parce que c'est trop dur d'admettre qu'elle l'aime encore après tout ce qui est arrivé. Open Subtitles ربما كانت تخبر نفسها إنها بشأن السياسة لأنه من الصعب جدًا إعترافها بكونها لازالت تحبه بعد كل ما حدث
    Comme la façon dont tout ce qui est arrivé à moi ces derniers jours est la meilleure histoire Open Subtitles مثل كيف كل ما حدث لي الأيام القليلة الماضية هي أفضل قصة
    tout ce qui est arrivé ici et qui arrivera, on dit rien. Open Subtitles كل ما حدث هنا وكل ما سيحدث، لن نتحدث عنه.
    Je l'ai laissé rester quand vous tous me disiez littéralement de ne pas le faire, alors tout ce qui est arrivé jusqu'à ce point, je le prends sur moi, mais ce doit être une décision de groupe. Open Subtitles لذا كل ما حدث حتى الآن يقع علي لكن على هذا أن يكون قرارًا جماعيًا
    Je suis vraiment désolé pour tout ce qui est arrivé. Sincèrement. Open Subtitles أنا آسف بصدق على كل ما حدث أعني ذلك
    Après tout ce qui est arrivé, j'ai le droit de vivre un peu. Open Subtitles بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً
    Voilà tout ce qui est arrivé dans ma vie, jusqu'au moment où tu m'as appelé. Open Subtitles وهذا كل ما حدث في حياتي، حتى وقت استلام هذه المكالمة.
    Compte tenu de tout ce qui est arrivé, je pense qu'il vaut mieux tout ralentir. Open Subtitles بمعطى كل ما حدث أظن من الأفضل الإبطاء بالأمور
    Avec tout ce qui est arrivé, comment il pourrait l'être ? Open Subtitles مع كل شيء حدث له؟ كيف يمكنه أن يكون الآن
    Je vais oublier tout ce qui est arrivé dans ma vie. Open Subtitles سوف أنسى كل شيء حدث في حياتي كلها
    Oh, avec tout ce qui est arrivé, nous sommes contents que vous soyez là. Open Subtitles بالرغم كل ما حصل نحن سعيدون بقدومك إلى هنا
    Après tout ce qui est arrivé, tu vas continuer à me mentir ? Open Subtitles بعد كل ماحدث ، ماتزال تريد الكذب علي؟
    Le sentiment de culpabilité du survivant finit-il par passer quand tout ce qui est arrivé est bel et bien votre faute ? Open Subtitles هل تتلاشى عُقدة الشعور بالذنب عندما يكون كلّ ما حدث في الواقع هُو غلطتك حقاً؟
    Et moi, je vous assure qu'elle est le cerveau de tout ce qui est arrivé aujourd'hui. Open Subtitles وأنا أؤكد لكم بأنها المتآمرة الرئيسية بكل ما حدث اليوم
    Je suis vraiment désolé de tout ce qui est arrivé aujourd'hui mais si tu ne peux plus réfléchir, tu dois t'arrêter et laisser quelqu'un d'autre diriger la CAT. Open Subtitles انا اسف بشأن كل ما جرى اليوم ولكن ان لم تعد تفكر بوضوح يجب ان تتنحى ويأخذ غيرك القيادة
    Elle m'a dit qu'elle vous aimait. malgré tout ce qui est arrivé entre vous, le passé. Open Subtitles قالت أنّها أحبّتك، بالرغم من كلّ شيء حدث بينكما في الماضيّ.
    Je suis tellement désolé pour tout ce qui est arrivé, mais je n'avais pas le choix. Open Subtitles أعتذر بخصوص كل شئ حدث. ولكن لم يكن لدي خيار.
    Peut-être qu'on devrait discuter un peu, vu tout ce qui est arrivé. Open Subtitles ربما يجب أن نتحدث بعد كل شىء حدث
    Je veux que tu plonges dans la profonde... et magnifique mélancolie de tout ce qui est arrivé. Open Subtitles أريدك أن تتعمق في الكآبة الجميلة لكل ما حدث
    Juste avoir une chance pour reconstruire nos vies, pour donner un sens à tout ce qui est arrivé... à Ben. Open Subtitles فقط لنحظى بفرصه لاعادة بناء حياتنا فقط ليكون هنالك معنى لكل ماحدث ولاجل بين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more