"tout conflit d'intérêts" - Translation from French to Arabic

    • أي تضارب في المصالح
        
    • تضارب المصالح
        
    • إذا نشأ تضارب مصالح فعلي
        
    • أي تضارب محتمل في المصالح
        
    • ينشأ تضارب فعلي
        
    • لتضارب المصالح
        
    • أي تضارب للمصالح
        
    • أي تعارض في المصالح
        
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Faire en sorte que les employés signalent tout conflit d'intérêts auxquels ils peuvent faire face dans l'exercice de leurs fonctions UN كفالة قيام الموظفين بالإفصاح عن إمكان حصول أي تضارب في المصالح لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    Le groupe avait estimé que les gouvernements étaient responsables en premier lieu d'éviter tout conflit d'intérêts. UN واعتبر الفريق أن الحكومات تتحمل المسؤولية الكبرى فيما يتعلق بتفادي تضارب المصالح.
    Le fonctionnaire concerné signale tout conflit d'intérêts, ou risque de conflit d'intérêts, au chef du bureau dont il relève, l'Organisation devant neutraliser ce conflit et le résoudre au mieux de ses intérêts propres. UN وينبغي، إذا نشأ تضارب مصالح فعلي أو كان من المحتمل أن ينشأ، أن يبلغ الموظفون رؤساء مكاتبهم بذلك وأن تحد المنظمة منه وأن يتم إيجاد حل له بما يخدم مصالح المنظمة؛
    La séparation entre ce système de sécurité et ASCorp empêche tout conflit d'intérêts potentiel dans ces activités. UN وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة.
    Le fonctionnaire concerné signale tout conflit d'intérêts, ou risque de conflit d'intérêts, au chef du bureau dont il relève, l'Organisation devant neutraliser ce conflit et le résoudre au mieux de ses intérêts propres. UN وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛
    Le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. UN وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح.
    Le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. UN وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح.
    34.6 Tous les fonctionnaires municipaux doivent divulguer par écrit tout conflit d'intérêts les concernant dans un registre tenu par le Directeur. UN 34-6 يطالب موظفو الخدمة البلدية جميعا بالكشف كتابة في سجل يحفظه كبير الموظفين التنفيذيين عن أي تضارب في المصالح.
    Le recouvrement par les procureurs de fonctions d'enquête pour les crimes de torture et de mauvais traitements suite à la modification du Code de procédure pénale devrait s'accompagner de la création d'un organe central indépendant afin d'éviter tout conflit d'intérêts. UN ويتعين أن يعقب تدابير استعادة المدعين لوظيفة التحقيق في جرائم التعذيب وإساءة المعاملة، المكملة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية، إنشاء هيئة مركزية مستقلة بغرض تجنب أي تضارب في المصالح.
    Il est proposé de transférer les fonctions relatives aux fournitures et à la gestion du matériel à la Section de la logistique, les fonctions relatives à la liquidation des avoirs restant confiées à la Section des services généraux, et aux soins d'un Groupe de la liquidation des avoirs, afin de prévenir tout conflit d'intérêts avec la gestion et la conservation du matériel dont s'occupe la Section de la logistique. UN ومن المقترح نقل مهام الإمدادات وإدارة الأصول إلى قسم اللوجستيات، والاحتفاظ بمهام التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة تتولاها وحدة جديدة للتصرف في الأصول، وذلك لتحاشي أي تضارب في المصالح قد ينتج عن قيام قسم اللوجستيات بمهمـة حفظ الأصول وإدارتها.
    9. L'organe directeur mène ses travaux de façon à garantir la transparence et l'impartialité de ses processus et de ses prises de décisions et à se préserver de tout conflit d'intérêts. UN 9- وتقوم الهيئة الإدارية بعملها على نحو يضمن الشفافية والنزاهة في عملياتها وفيما تتخذه من قرارات، ويحميها من أي تضارب في المصالح.
    a) Garantir l'indépendance réelle et perçue du mécanisme national de prévention, ainsi que l'indépendance de son personnel et des experts auxquels il peut avoir recours à titre de consultants afin de prévenir tout conflit d'intérêts réel ou perçu; UN (أ) أن تضمن الاستقلالية الوظيفية والملموسة لآلية الوقاية الوطنية فضلاً عن استقلال موظفيها وأي خبراء يمكن أن تستخدمهم مستشارين بغية الحيلولة دون أي تضارب في المصالح حقيقياً كان أو مستشفاً؛
    Il a été noté qu'il convenait de protéger l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et d'éviter tout conflit d'intérêts et toute influence indue. UN وذُكر أنه ينبغي توخي قدر كبير من الحذر لحماية نزاهة المنظمة واستقلالها ولتفادي تضارب المصالح والخضوع لنفوذ لا داعي له.
    Ces procédures sont, par exemple, l'obligation d'indiquer tout conflit d'intérêts et la nonparticipation à des activités lorsque de tels conflits existent. UN ومن أمثلة تلك الإجراءات الكشف الإجباري عن تضارب المصالح وعدم المشاركة في أي أنشطة كلما وُجد ذلك التضارب.
    Les nominations aux comités et aux services des ministères chargés de ces questions et le fonctionnement de ces entités devraient également être transparents et exclure tout conflit d'intérêts. UN وينبغي أن تكون التعيينات في اللجان وأقسام الوزارات التي تتناول تلك المسائل فضلا عن أداء تلك اللجان والأقسام شفافة أيضا وتكفل عدم تضارب المصالح.
    Le fonctionnaire concerné signale tout conflit d'intérêts, ou risque de conflit d'intérêts, au chef du bureau dont il relève, l'Organisation devant neutraliser ce conflit et le résoudre au mieux de ses intérêts propres. UN وينبغي، إذا نشأ تضارب مصالح فعلي أو كان من المحتمل أن ينشأ، أن يبلغ الموظفون رؤساء مكاتبهم بذلك وأن تحد المنظمة منه وأن يتم إيجاد حل له بما يخدم مصالح المنظمة؛
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller, afin d'éviter tout conflit d'intérêts, à la mise en œuvre de nouvelles procédures garantissant l'indépendance de l'évaluateur. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ العمليات الجديدة بطريقة تكفل استقلال الجهة التي تجري التقييم من أجل تجنب أي تضارب محتمل في المصالح.
    Le fonctionnaire concerné signale tout conflit d'intérêts, ou risque de conflit d'intérêts, au chef du bureau dont il relève, l'Organisation devant neutraliser ce conflit et le résoudre au mieux de ses intérêts propres. UN وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛
    Les membres des organes subsidiaires temporaires doivent respecter le Code de conduite pour éviter tout conflit d'intérêts dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويجب على أعضاء الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة التقيد بمدونة قواعد السلوك تفادياً لتضارب المصالح أثناء أداء واجباتهم.
    Le fonctionnaire international doit également signaler tout conflit d'intérêts susceptible de surgir dans l'exercice de ses fonctions et solliciter des conseils quant à la marche à suivre pour atténuer ce risque ou y parer. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أيضا الكشف سلفا عن أي تضارب للمصالح يمكن أن ينشأ في سياق قيامهم بواجباتهم.
    Avant d'être nommés, les futurs membres du Comité doivent faire l'objet d'une enquête pour éviter tout conflit d'intérêts. UN وينبغي التحقق من أعضاء اللجنة قبل تعيينهم، لتجنب إمكانية أي تعارض في المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more