"tout d'abord vous féliciter" - Translation from French to Arabic

    • في البداية أن أهنئكم
        
    • بادئ ذي بدء أن أهنئكم
        
    • أولا أن أهنئكم
        
    • أولاً أن أهنئكم
        
    • أبدأ بتهنئتكم
        
    • أولا بأن أهنئكم
        
    • أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم
        
    • بداية أن أهنئكم
        
    • أستهل بياني بتهنئتكم
        
    • كلمتي بتهنئتكم
        
    • في البداية بأن أعرب عن
        
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole au nom de l'Union européenne sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. KHORRAM (République islamique d’Iran) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد خورام )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أود في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي.
    M. Salam (Liban) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission. UN السيد سلام (لبنان): السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى الخاصة بنزع السلاح والأمن الدولي للجمعية العامة.
    Mme HJELM—WALLEN (Suède) (traduit de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيدة هيلم-فالين )السويد(: أود أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Fadaifard (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette importante Commission de l'ONU. UN السيد فاديفراد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم سيدي بمناسبة انتخابكم لرئاسة هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أريد في البداية أن أهنئكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Medelci (Algérie) (parle en arabe) : Monsieur le Président, je voudrais, tout d'abord, vous féliciter de votre accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN السيد مدلسي (الجزائر): السيد الرئيس، أود في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة.
    M. Mohammed (Yémen) (parle en arabe) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN السيد محمد (اليمن): سيدي الرئيس، يطيب لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.
    M. Ben-Shaban (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Je voudrais, tout d'abord, vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session 2008. Nous sommes persuadés que vous saurez mener nos travaux aux résultats fructueux que nous recherchons. UN السيد بن شعبان (الجماهيرية العربية الليبية): بسم الله الرحمن الرحيم السيد الرئيس يطيب لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا لدورة هيئة نزع السلام لعام 2008، وأن أعرب عن ثقة وفد بلادي بقدرتكم على قيادة مداولاتنا إلى النتائج المرجوة.
    M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد بيلنغا - إيبوتو (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أهنئكم ، سيدي، على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à ce poste. UN ولما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. SWE (Myanmar) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette importante instance. UN السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم بتوليكم رئاسة هذا المحفل المهم.
    M. KIERULF (Danemark) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter de votre accession à UN السيد كيرولف )الدانمرك( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. Michel (Belgique) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN السيد ميشيل (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، أود أولا أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    M. Jayakumar (Singapour) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter chaleureusement, Monsieur le Président, de votre élection qui est remarquable à deux égards : en effet, rares sont les premiers ministres qui ont assumé par le passé ces fonctions de Président de l'Assemblée générale. UN السيد جاياكومار (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أهنئكم يا سيدي بحرارة على انتخابكم، الذي لا شك أنه ذو أهمية مضاعفة، إذ أن رؤساء وزارة قليلين شغلوا منصب رئيس الجمعية العامة.
    Comme c'est, de fait, la première fois que j'ai le privilège de participer aux travaux de cette instance importante, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer de mon appui et de celui de ma délégation dans les efforts que vous déployez en vue de faire adopter un programme de travail qui satisfasse tous les membres de la Conférence. UN وبما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها المؤتمر، فإنه شرف لي أن أشارك في هذا المحفل الهام، وأود أولاً أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر وأن أعرب لكم عن دعمي ودعم وفدي لجهودكم المبذولة من أجل اعتماد برنامج عمل يحظى برضا جميع الأعضاء.
    Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que le Président Wade, de votre initiative opportune de tenir cette Réunion importante. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم يا سيادة الرئيس والرئيس وادي على مبادرتكما التي جاءت في الوقت المناسب بعقد هذه الجلسة الهامة .
    M. Remengesau (Palaos) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à l'unanimité à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, et faire part de ma reconnaissance à M. Didier Opertti, Président de l'Assemblée à sa cinquante-troisième session. UN السيد ريمنغساو )بالاو( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم سيدي على انتخابكم بالاجماع رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. ونتقدم كذلك بتقديرنا للسيد ديديير أوبيرتي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de la coopération et de l'appui sans réserve du Groupe des 21 dans l'exercice de vos fonctions. UN أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاون المجموعة ودعمها الكاملين لدى اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence. UN السيد ميير (كندا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أهنئكم بتوليكم الرئاسة وأتمنى أن يؤتي هذا المؤتمر أخيراً ثماراً صالحة.
    Le Président Jammeh (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale en sa soixantième session. UN الرئيس جامه (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، سيدي، أن أستهل بياني بتهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين.
    M. Strohal (Autriche) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter à l'occasion de votre prise de fonctions et saluer l'énergie avec laquelle vous essayez de nous faire aller de l'avant. UN السيد شتروهال (النمسا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصبكم هذا وكذلك على الطريقة النشطة التي تحاولون بها المضي بنا قدماً.
    Mme Mangray (Guyana) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, pour la manière habile dont vous dirigez la Commission, ainsi que tous les membres du Bureau. UN السيدة منغراي (غيانا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تهانينا الخالصة لكم، سيدي، على قيادتكم الماهرة بصفتكم رئيس اللجنة، فضلا عن الإعراب عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more