"tout détenu" - Translation from French to Arabic

    • للسجناء
        
    • لكل سجين
        
    • كل سجين
        
    • أي محتجز
        
    • لكل محتجز
        
    • أي سجين
        
    • لكل شخص محتجز
        
    • لجميع المحتجزين
        
    • جميع السجناء
        
    • جميع المحتجزين
        
    • ولأي مسجون
        
    • كل موقوف
        
    • الأشخاص المحتجزون
        
    • لكل معتقل
        
    • كل شخص محتجز
        
    tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.
    En outre, l'article 30 dispose que tout détenu a droit à un traitement humain qui préserve sa dignité. UN كما أكّد الفصل 30 منه على أنّه لكل سجين الحق في معاملة إنسانية تحفظ كرامته.
    Le Procureur général et les magistrats des juridictions de première instance ont accès à toutes les prisons du Royaume et sont habilités à se rendre auprès de tout détenu relevant de leurs compétences. UN وكذلك يمكن للمدعي العام ولقضاة محاكم الدرجة اﻷولى أن يزوروا كل سجون المملكة ومن حقهم زيارة كل سجين في مجال اختصاصهم.
    Le Ministre de l’Administration territoriale a cependant indiqué que tout détenu pouvait demander à être transféré dans une prison proche de son lieu d’origine, de manière à pouvoir recevoir de la nourriture de sa famille. UN غير أن وزير شؤون الإدارة المحلية بين أن بإمكان أي محتجز أن يطلب نقله إلى سجن قريب من المكان الذي جاء منه كي يتسنى له الحصول على طعام من أسرته.
    109. tout détenu a le droit de communiquer librement et sans entrave avec son avocat, avec l'aide d'un interprète en cas de besoin. UN ١٠٩ - ويحق لكل محتجز أن يتصل بحرية ودون عائق بالمحامي الذي يتولى الدفاع عنه، بمساعدة مترجم شفوي اذا لزم اﻷمر.
    D'une façon générale, tout détenu malade ou dont l'état de santé se détériore est immédiatement remis en liberté. UN وإجمالاً، يتم الإفراج فوراً عن أي سجين مريض أو يعاني من تدهور حالته الصحية.
    En tout état de cause, tout détenu a le droit de faire appel de sa détention devant un tribunal compétent. UN وعلى أية حال، لكل شخص محتجز الحق في الطعن في احتجازه أمام محكمة مختصة.
    L'État partie devrait garantir à tout détenu la possibilité de contester efficacement et rapidement la légalité de sa détention au moyen de la procédure d'habeas corpus. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف لجميع المحتجزين حق الطعن بفعالية وعلى وجه السرعة في شرعية احتجازهم من خلال المثول أمام القضاء.
    Accès à l'assistance juridique s'appliquant à tout détenu UN سبل الحصول على المساعدة القانونية حسبما هي مطبَّقة على جميع السجناء
    44. M. Rusu (République de Moldova) ajoute que tout détenu est informé de ses droits et que la notification est consignée dans un registre. UN 44- السيد روسو (جمهورية مولدوفا): أضاف أنه يتم إخطار جميع المحتجزين بحقوقهم ويدرج الإخطار في سجل.
    tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.
    tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقواهم، تكون جيدة النوعية وحسنة الإعداد وتقدّم في الساعات المعتادة.
    Néanmoins, le personnel médical doit surveiller de près l'état de santé physique et mental de tout détenu qui fait l'objet de punition et lui rendre visite si la médecine le commande ou s'il le demande. UN ومع ذلك، يتعين على العاملين في المجال الطبي أن يرصدوا عن كثب الصحة العقلية والبدنية للسجناء الذين تُنفذ فيهم العقوبة وأن يزوروهم على النحو الذي يُعتبر ضروريا من الناحية الطبية أو بناء على طلب الشخص المحروم من الحرية.
    Ce droit est garanti par l'article 30 de la Constitution, qui dispose que tout détenu a droit à un traitement humain. UN وهو حق ضمنه الفصل 30 من الدستور الذي اقتضى نصّه أنّ لكل سجين الحق في معاملة إنسانية تحفظ كرامته.
    Dans tous les centres de détention, tout détenu qui en fait la demande peut consulter un médecin pendant les heures de service normal. UN وفي جميع سجون الحبس الاحتياطي وسجون العقاب، يحق لكل سجين أن يستفيد من زيارة طبيب في ساعات العمل العادية، إذا طلب ذلك.
    La Constitution garantit le droit de tout détenu à un traitement respectueux de sa dignité. UN ويكفل الدستور حق كل سجين في معاملة تحترم كرامته.
    tout détenu doit être immédiatement informé de ses droits, et notamment de son droit de s'entretenir avec un avocat en privé. UN ويتعين إبلاغ كل سجين على التو بحقوقه، ولا سيما حقه في التحدث على انفراد مع أحد المحامين.
    remettre sans délai en liberté les personnes qui ont été arrêtées et placées en détention dans le cadre de la répression récente des manifestations pacifiques, à libérer tous les prisonniers politiques au Myanmar, au nombre desquels Daw Aung San Suu Kyi, et à faire en sorte que les conditions de détention soient conformes aux normes internationales et que la possibilité de rendre visite à tout détenu soit garantie; UN " الإفراج دون تأخير عن أولئك الذين أوقفوا واحتجزوا جراء القمع الأخير للاحتجاجات السلمية، والإفراج كذلك عن جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سوو كي، وضمان أن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك إمكانية زيارة أي محتجز " ؛
    En vertu de l'article 33 du Code de procédure pénale, tout détenu a le droit d'adresser une plainte oralement ou par écrit au directeur du centre de détention, qui doit la transmettre au parquet et la consigner dans le registre prévu à cet effet. UN وبمقتضى المادة ٣٣ من قانون اﻹجراءات الجنائية يحق لكل محتجز أن يرفع شكوى شفوياً أو خطياً إلى مدير مركز الاحتجاز الذي يتعين عليه رفعها إلى النيابة العامة وتسجيلها في السجل المخصص لهذا الغرض.
    Répondant à la question de M. Shearer sur le comportement des agents pénitentiaires, il dit que tout détenu qui est blessé par un agent pénitentiaire est confié à un médecin. UN 36 - وقال في معرض رده على سؤال السيد شيرر بشأن سلوك موظفي السجون إن أي سجين يصاب بجروح على أيديهم يعرض على طبيب.
    80. Aux termes de l'article 15 de la loi no 26 de 1962 sur le système pénitentiaire, le Directeur de l'administration pénitentiaire est habilité à inspecter les prisons à tout moment et tout détenu a le droit de rencontrer le Directeur lors de son inspection et de lui présenter toute doléance. UN 80- تنص المادة رقم 15من القانون رقم 26/62 لتنظيم السجون على أن " لمدير السجون حق التفتيش عليها في أي وقت، ولأي مسجون الحق في مقابلة المدير أثناء التفتيش والتقدم إليه بأي شكوى.
    Aux fins de l'application des articles 31 et 32, tout détenu qui a purgé une peine de prison d'au moins un mois est considéré comme ayant des antécédents judiciaires. UN يعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل.
    297. Le SPT rappelle qu'en vertu des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tout détenu doit pouvoir bénéficier de soins et de traitements médicaux chaque fois que le besoin s'en fait sentir. UN 297- وتذكر اللجنة الفرعية، تمشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بضرورة أن يتلقى الأشخاص المحتجزون الرعاية والمعالجة الطبية المجانية حسب الضرورة.
    171. Le système public d'aide judiciaire devrait avoir les compétences légales et les ressources humaines et matérielles nécessaires pour permettre à tout détenu de bénéficier de ses services dès le début de la détention provisoire. UN 171- وينبغي أن يُمنح نظام خدمات الدفاع العامة السلطات القانونية والموارد البشرية والمادية اللازمة لضمان توفير هذه الخدمات لكل معتقل منذ لحظة الأمر باحتجازه قبل المحاكمة.
    tout détenu devrait être traduit devant un tribunal et inculpé dans le respect de la loi, ou être libéré. UN وينبغي أن يحال كل شخص محتجز إلى محكمة وأن توجه له الاتهامات وفقاً للقانون، أو أن يطلق سراحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more