"tout dispositif" - Translation from French to Arabic

    • أي جهاز
        
    • أي أجهزة
        
    • أي منشأة
        
    • أي ترتيب
        
    • أي ترتيبات
        
    • وأي ترتيبات
        
    En raison de sa sensibilité, tout dispositif explosif doit être manipulé et surtout chargé suivant une procédure exécutée parfaitement et avec compétence. UN إن تداول، وخاصة شحن، أي جهاز ذخيرة متفجرة، بسبب حساسيته يتطلب أن يتم التنفيذ بكفاءة وبلا أخطاء.
    L'objectif d'une interdiction de la production de matières fissiles pour tout dispositif explosif nucléaire est presque aussi vieux que l'âge nucléaire. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أي جهاز نووي متفجر هو هدف قديم قِدم العصر النووي نفسه تقريباً.
    27. On entend par " dispositif explosif nucléaire " tout dispositif capable de donner lieu à une explosion nucléaire, à quelque fin que ce soit. UN ٢٧ - يقصد بمصطلح " جهاز متفجر نووي " أي جهاز قادر على إنجاز تفجير نووي، أيا كان الغرض منه.
    Dans l'attente de son entrée en vigueur, la Nouvelle-Zélande appuie fermement l'objectif du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et elle exhorte tous les États à s'abstenir de procéder aux essais de tout dispositif nucléaire. UN ١٠ - وتؤيِّد نيوزيلندا بقوة أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقاصدها، ريثما تدخل حيز النفاذ، وتحث جميع الدول على الامتناع عن إجراء اختبارات على أي أجهزة نووية.
    b) De tout dispositif ou engin de transport aux fins de produire, stocker, retraiter ou transporter des matières radioactives. UN (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة.
    - Seize éléments de programme constituant les domaines que devrait sans doute viser en priorité tout dispositif international futur; UN ١٦ عنصراً برنامجياً تشكل مجالات الشواغل ذات اﻷولوية التي يمكن معالجتها في أي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل؛
    Je réitère mon entière disposition à coopérer à la mise en oeuvre de tout dispositif satisfaisant dont conviendraient le Bhoutan et le Népal pour trouver une solution à ce problème complexe. UN وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة.
    1. Chaque Partie s'engage à interdire sur son territoire le stationnement de tout dispositif explosif nucléaire. UN ١ - يتعهد كل طرف بحظر وضع أي جهاز نووي متفجر في اقليمه.
    1. Chaque Partie s'engage à interdire sur son territoire le stationnement de tout dispositif explosif nucléaire. UN ١ - يتعهد كل طرف بأن يحظر، في إقليمه، وضع أي جهاز متفجر نووي.
    Ces questions sont, par nature, intersectorielles et multidisciplinaires, et tout dispositif institutionnel international mis en place doit s'occuper d'une vaste gamme de problèmes environnementaux, économiques et sociaux connexes, à tous les niveaux. UN وهي بطبيعتها شاملة ومتعددة الاختصاصات. ويجب أن يعالج أي جهاز مؤسسي دولي مجموعة كبيرة من القضايا البيئية والاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة على جميع المستويات.
    33. On entend par " réacteur nucléaire " tout dispositif dans lequel peut être produite une réaction de fission nucléaire en chaîne auto-entretenue et maîtrisée. UN ٣٣ - يُقصد بمصطلح " المفاعل النووي " أي جهاز يمكن فيه اﻹبقاء على تفاعل متسلسل انشطاري مستمر بذاته مُتحكم فيه.
    Le projet de traité définit également ce que l'on entend par < < arme spatiale > > : il pourrait s'agir de tout dispositif implanté dans l'espace, spécialement fabriqué ou transformé pour infliger certains dommages. UN وتشير المعاهدة إلى أن ذلك سيكون أي جهاز يوضع في الفضاء الخارجي يتم إنتاجه أو تحويله مع بعض الخصائص للاضطلاع ببعض المهام الهجومية.
    12. On entend par < < dispositif explosif nucléaire > > tout dispositif capable de donner lieu à une explosion nucléaire, à quelque fin que ce soit. UN 12 -يقصد بمصطلح " جهاز متفجر نووي " أي جهاز قادر على إنجاز تفجير نووي، أيا كان الغرض منه.
    On entend par < < réacteur nucléaire > > tout dispositif dans lequel peut être produite une réaction de fission nucléaire en chaîne auto-entretenue et maîtrisée ou dans lequel une fission en chaîne maîtrisée est produite en partie par une source extérieure de neutrons. UN 35 -يُقصد بمصطلح " مفاعل نووي " أي جهاز يمكن فيه الإبقاء على تفاعل متسلسل انشطاري مستمر بذاته مُتحكم فيه أو يمكن فيه الإبقاء جزئيا على تفاعل متسلسل انشطاري مُتحكم فيه عن طريق مصدر خارجي للنيوترونات.
    d) A interdire le stationnement sur son territoire de tout dispositif explosif nucléaire. UN )د( حظر وضع أي جهاز متفجر نووي في إقليمه.
    c) A s'abstenir de tout acte visant à aider ou encourager l'essai de tout dispositif explosif nucléaire par tout Etat quel qu'il soit ou où que ce soit. UN )ج( عدم مساعدة أو تشجيع أي دولة على تجريب أي جهاز متفجر نووي في أي مكان.
    b) A démonter et détruire tout dispositif explosif nucléaire qu'elle aurait fabriqué avant l'entrée en vigueur du présent Traité; UN )ب( تفكيك وتدمير أي جهاز متفجر نووي قام بصنعه قبل بدء نفاذ هذه المعاهدة؛
    Dans la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, telle qu'elle est définie à l'annexe 1 du Traité, les États parties s'engagent à ne pas fabriquer ni acquérir d'une autre manière, posséder ou exercer un contrôle sur tout dispositif explosif nucléaire en quelque lieu que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone d'application du Traité. UN وفي داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية، كما هي محددة في المرفق اﻷول من المعاهدة، تتعهد الدول اﻷطراف بألا تصنع أو تحتاز بشكل آخر أو تمتلك أو تخضع لسلطتها أي جهاز متفجر نووي بأي وسيلة داخل أو خارج منطقة التطبيق.
    - D'aider, d'encourager ou d'inciter quiconque à fabriquer, se procurer, posséder ou placer sous son contrôle tout dispositif explosif nucléaire et à transporter, à stocker, à installer ou à déployer un tel dispositif. UN - مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛ - نقل أو تكديس أو تخزين أو إقامة أو نشر أي أجهزة متفجرة نووية.
    Veuillez fournir des informations sur tout dispositif spécial ou autres institutions, comme une commission ou un médiateur, mis en place afin de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux, y compris les droits des femmes, et superviser la mise en œuvre de la Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي أجهزة خاصة أو مؤسسات أخرى، من قبيل لجنة أو مكتب لأمين المظالم، أنشئت لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، و/أو للإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    b) De tout dispositif ou engin de transport aux fins de produire, stocker, retraiter ou transporter des matières radioactives. UN (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة.
    Les structures tribales et ethniques garderont une importance particulière dans tout dispositif futur et, pour l'essentiel, ce sont les Afghans eux-mêmes qui décideront, pour le bien ou pour le mal, de l'avenir de leur pays. UN وستظل الهياكل القبلية والعرقية ذات أهمية خاصة في أي ترتيب مستقبلي، وبشكل عام، يتوقف الأمر على الأفغان أنفسهم في إصلاح أو إفساد مستقبل بلدهم.
    Le Royaume-Uni a déclaré que tout dispositif en la matière devrait emporter l'adhésion des habitants des îles. UN وقالت المملكة المتحدة إن أي ترتيبات يجب أن تكون مقبولة لسكان الجزر.
    Il convient toutefois d'examiner cet aspect à la lumière des priorités et des ressources disponibles, ainsi que de tout dispositif de gouvernance régional futur. UN بيد أن من الضروري أن يتم بحث هذا الأمر في ضوء الأولويات والموارد المتاحة وأي ترتيبات إقليمية مستقبلية تتعلق بالحوكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more