"tout en s'efforçant d'" - Translation from French to Arabic

    • مع السعي إلى
        
    • هذا مع السعي
        
    • مع السعي في الوقت نفسه إلى
        
    • وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على
        
    • مع السعي في الوقت ذاته إلى
        
    Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les grands groupes devraient poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme. Table des matières UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم.
    Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les grands groupes devraient poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme. UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم.
    Il a demandé à chacun d'appréhender la situation dans son ensemble, sachant que l'année à venir allait être le témoin de négociations difficiles, lourdes de conséquences pour le climat, la planète et la vie humaine, et il a exhorté les pays à reconnaître leurs différences tout en s'efforçant d'élaborer des accords qui tireraient parti des possibilités qui s'offraient à eux. UN ودعا الجميع لرؤية الصورة الأوسع، لأن السنة المقبلة ستشهد مفاوضات صعبة سيكون لها تأثير على المناخ وكوكب الأرض وأرواح الناس، وحث الأطراف على أن يعترف كل منها بالاختلافات بينها، مع السعي إلى التوصل إلى اتفاقات تستفيد من الفرص المتاحة لها.
    Il a fait observer que le FNUAP s'employait à conserver le soutien important de ses principaux donateurs tout en s'efforçant d'élargir et de diversifier ses sources de financement. UN وذكر أن تركيز الصندوق انصب على الحصول على الدعم القوي من مانحيه الرئيسيين، مع السعي في الوقت نفسه إلى توسيع قاعدة المانحين.
    Pour ce faire, il investit dans deux domaines, le développement local et le microfinancement, tout en s'efforçant d'améliorer l'efficacité institutionnelle. UN وهو يقوم بذلك عبر الاستثمار في مجالين للنشاط هما التنمية المحلية والتمويل الصغير، وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على تعزيز أدائه المؤسسي.
    Le chef de la police a fait savoir qu'il examinait la possibilité de fixer des quotas pour les femmes, tout en s'efforçant d'améliorer les conditions de travail offertes aux femmes policiers, notamment en ce qui concernait le traitement qui leur était réservé par leurs collègues et leurs supérieurs. UN وذكر رئيس الشرطة أنه بصدد النظر في إمكانية تحديد حصص للنساء، مع السعي في الوقت ذاته إلى تحسين أوضاع عمل ضابطات الشرطة، بما في ذلك معاملة زملائهن الضباط والقادة لهن.
    Le secrétariat de l'Instance permanente continue de maintenir une forte présence sur le Web en anglais et en espagnol tout en s'efforçant d'améliorer et de développer le contenu dans d'autres langues. UN 41 - ولا تزال أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية تحافظ على حضور قوي في الشبكة العالمية، باللغتين الإسبانية والإنكليزية، مع السعي إلى تحسين محتوى هذا الحضور وتوسيعه ليشمل لغات أخرى.
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité; UN (أ أ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité; UN (أ أ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité; UN (ظ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité; UN (ظ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité ; UN (أ أ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité; UN (أ أ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité ; UN (أ أ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    aa) Intensifier le soutien technique, notamment l'échange de connaissances spécialisées, de meilleures pratiques et de ressources, tout en s'efforçant d'assurer un financement souple et à long terme des programmes de développement alternatif, l'objectif étant d'en assurer la durabilité ; UN (أ أ) تعزيز الدعم التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات والموارد، مع السعي إلى تأمين التمويل المرن الطويل الأجل لبرامج التنمية البديلة من أجل ضمان استدامتها؛
    33. Le Comité encourage l'État partie à viser l'équilibre et la transparence dans ses affectations budgétaires financées tant par des fonds publics qu'internationaux, tout en s'efforçant d'accroître les ressources financières et techniques provenant des recettes publiques et des contributions internationales aux fins de mise en œuvre de la Convention. UN 33- تشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى تحقيق التوازن والشفافية في اعتمادات الميزانية من المصادر المحلية والدولية، مع السعي إلى زيادة الموارد المالية والتقنية لتنفيذ الاتفاقية من الإيرادات المحلية وعبر التعاون الدولي على السواء.
    Les pays les moins avancés devraient renforcer leurs moyens pour avoir plus aisément accès aux subventions extérieures, tout en s'efforçant d'améliorer l'efficacité des dépenses publiques. UN وعلى أقل البلدان نموا أن تعزز قدرتها على زيادة الوصول إلى معونة المنح الخارجية، مع السعي في الوقت نفسه إلى تحسين فعالية النفقات العامة.
    Pour ce faire, il investit dans deux domaines, le développement local et le microfinancement, tout en s'efforçant d'améliorer l'efficacité institutionnelle. UN وهو يقوم بذلك من خلال الاستثمار في مجالين للنشاط هما التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على تعزيز أدائه المؤسسي.
    Un tel processus devra réduire au minimum les modes de consommation et de production ayant des conséquences négatives, tout en s'efforçant d'optimiser ceux qui sont à l'origine de retombées positives. UN كما أن ثمة حاجة لأن تؤدي تلك العملية إلى التقليل إلى الحد الأدنى من أنواع الاستهلاك والإنتاج التي تتسبب في نشوء عوامل خارجية سلبية، مع السعي في الوقت ذاته إلى تعظيم أنواع الاستهلاك والإنتاج التي تنشئ عوامل خارجية إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more