"tout ensemble" - Translation from French to Arabic

    • الأنماط الثابتة
        
    • كل شيء معاً
        
    • بكل شيء معاً
        
    • للأنماط الثابتة
        
    • أي مجموعة عناصر شاملة
        
    • كلّ شيء معاً
        
    • كل شيء معا
        
    • كل ذلك معا
        
    • كل شيء سويا
        
    • كل شيء مع بعض
        
    5. Deux groupes de travail distincts seront créés, qui auront pour mandat d'examiner les communications et de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme tout ensemble de violations systématiques et flagrantes, dont on a des preuves dignes de foi, des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 5- يُنشأ فريقان عاملان متميزان تُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه انتباه مجلس حقوق الإنسان إلى الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    ii) Groupe de travail des situations. Le Groupe de travail des situations a été créé pour examiner les communications sur le fondement des renseignements qui lui sont fournis par le Groupe de travail des communications et présenter au Conseil un rapport sur tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ' 2` الفريق العامل المعني بالحالات - أُنشئ الفريق العامل المعني بالحالات لبحث البلاغات الواردة على أساس المعلومات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، ولتقديم تقرير إلى المجلس عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة ذات موثوقية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    C'est à ce moment que vous réalisez que vous faites tout ensemble. Open Subtitles إنها تلك اللحظة التي تدركون فيها أنكم فعلتم كل شيء معاً
    Elle dit précisément que vous faites tout ensemble. Open Subtitles إنه يقول تحديداً إنكما تقومان بكل شيء معاً.
    3. Une procédure d'examen des plaintes est mise en place pour connaître de tout ensemble de violations flagrantes et systématiques, dont on a des preuves dignes de foi, de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises. UN 3- ويجري العمل على وضع إجراء للشكاوى من أجل التصدي للأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوق بها لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف.
    Toutefois, il faudrait intégrer dans tout ensemble de décisions relatif à la modernisation du Conseil des dispositions concernant la pleine application de ces mesures. UN بيد أن تفاهما بشأن التنفيذ الكامل لهذه اﻹجراءات لابد وأن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي مجموعة عناصر شاملة تتعلق بتحديث المجلس.
    - On faisait tout ensemble. Open Subtitles ــ أعني , لقد قمنا بفعل كلّ شيء معاً ــ حقّاً ؟
    Charlotte et Archer, Wren et moi on faisait tout ensemble. Open Subtitles شارلوت وآرتشر، رين وأنا فعلنا كل شيء معا
    85. Une procédure de requête est mise en place pour traiter tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises. UN 85- العمل قائم على إنشاء إجراء لتقديم الشكاوى من أجل معالجة الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوق بها لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف.
    Une procédure de requête est mise en place pour traiter tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises. UN 85 - العمل قائم على إنشاء إجراء لتقديم الشكاوى من أجل معالجة الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوق بها لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف.
    85. Une procédure de requête est mise en place pour traiter tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises. UN 85- العمل قائم على إنشاء إجراء لتقديم الشكاوى من أجل معالجة الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوق بها لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف.
    Créé en application de la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail des situations est chargé d'examiner les communications, sur le fondement des renseignements qui lui sont fournis par le Groupe de travail des communications, et de présenter au Conseil un rapport sur tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN يبحث الفريق العامل المعني بالحالات الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 5/1 البلاغات الواردة على أساس المعلومات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، ويقدم إلى المجلس تقريرا عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المؤيدة بأدلة موثوقة.
    e) Renforcement de l'appui apporté à la procédure de plainte mise en place pour traiter tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises UN (هـ) تعزيز الدعم المقدم لآلية الشكاوى المنشأة بهدف معالجة الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوقة لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف
    e) Renforcement de l'appui apporté à la procédure de plainte mise en place pour traiter tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises UN (هـ) تعزيز دور آلية الشكاوى المنشأة بهدف معالجة الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوقة لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف
    Avec son ouïe, il entend chaque son, ou tout ensemble ? Open Subtitles مع سمعه الخارق، هل يسمع كل صوت منفرداً أم كل شيء معاً ؟
    On faisait tout ensemble, et on retrouvait partout les mêmes gens. Open Subtitles لطالما فعلنا كل شيء معاً وكنا نتجمع دائماً
    Quant t'étais petit, on faisait tout ensemble. Open Subtitles ،عندما كنتِ صغيرة .كنا نقوم بكل شيء معاً
    d) Renforcement de l'appui apporté à la procédure de plainte mise en place pour traiter tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, quelles que soient la région du monde et les circonstances dans lesquelles elles sont commises UN (د) تعزيز الدعم المقدم لإجراء تقديم الشكاوى الذي أُنشئ من أجل التصدي للأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيدة بأدلة موثوق بها لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من العالم وفي أي ظرف من الظروف
    Toutefois, il faudrait intégrer dans tout ensemble de décisions relatif à la modernisation du Conseil des dispositions concernant la pleine application de ces mesures. UN بيد أن تفاهما بشأن التنفيذ الكامل لهذه اﻹجراءات لابد وأن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي مجموعة عناصر شاملة تتعلق بتحديث المجلس.
    Bon, désormais, nous faisons tout ensemble. Open Subtitles حسناً، من الآن وصاعداً، سنفعل كلّ شيء معاً.
    Tu m'as bien dit que ton père et toi parliez de tout ensemble ? Open Subtitles لقد أخبرتيني أنّكِ أنتِ وأبيكِ تحدّثما عن كل شيء معا ، صحيح؟
    En Afrique, on fait tout ensemble : on travaille ensemble, on mange ensemble et on gère ensemble. UN في افريقيا نعمل كل شيء سويا. إننا نعمل معا ونأكل معا وندير اﻷمور معا.
    Gerry et moi, on partageait tout ensemble. Open Subtitles كل شيء بخير كل شيء بخير. أنا وجيري نحن نتقاسم كل شيء مع بعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more